Collection : Nan-kouan : ballades chantées par Tsai Hsiao-Yüeh Vol. 4&5&6

20 items (View list)
Title
Nan-kouan : ballades chantées par Tsai Hsiao-Yüeh Vol. 4&5&6
Original title / translation
南管散曲 台南南聲社 蔡小月唱
Depositor / contributor
Schipper, Kristofer ; Picard, François (direction artistique et textes de présentation)
Document status
Published
Description
L'ensemble Nansheng she est dirigé par Lin Chang-lun et soutenu par le Conseil pour la Planification et le Développement culturel de la République de Chine.
(Interprété par) Tsai Hsiao-yüeh, Maître Chang Hung-ming, Tsai Seng-man ou Huang Tai-lang, Hsieh Yung-chin, Lin I-chun ou Su Jong-fa.

Enregisrement réalisé au Studio 107 de la Maison de Radio France (Paris) (septembre - octobre 1991). Prise de sont : Jean-Pierre Iuncker, assisté de Jean-Michel Cauquy. Editing numérique : J-M Cauquy. Direction artistique et textes de présentation : Kristofer Schipper et François Picard. Traduction des ballades : Kristofer Schipper. Calligraphies Shun Wing-fong. Traductions anglaise Jeffrey Grice ; espagnole Myriam de la Prada ; allemande Volker Haller. Photos ; K. Schipper (DR). Secrétariat d'édition : Joëlle Lapointe. Coordination éditoriale : Jean Laisné. Conception et réalisation graphique : KAT.

[Extrait des textes de présentation rédigés par Kristofer Schipper et François Picard : ]
"Les trois disques que nous offrons au public dans ce coffret achèvent la publication des enregistrements de Tsai Hsiao-yüeh, avec ses amis de l'association Nansheng she (Société pour la Musique du Sud, du temple de la Protection de la Paix (Pao-an kung) à Tainan).
Le moment est venu de faire un premier bilan. Douze ans déjà depuis que les premiers pas furent franchis pour sauver, in extremis, de la disparition, ce genre musical à tout point de vue si exceptionnel.

J'ai connu le Nan-kouan en 1964 lorsque, membre de l'Ecole française d'Extrême-Orient (EFEO), j'étais en mission à Tainan. A cette époque, la ville, ancienne capitale administrative et culturelle.
A cette époque, la ville, ancienne capitale administrative et culturelle de l'île, comptait encore une dizaine d'associations musicales dédiées à l'art instrumental et vocal du Nan-kouan ("Style du Sud"), musique tout à fait authentique et pure qui se rattache, de par ses origines et ses traditions, à l'Opéra du Sud (nanxi) de l'époque Ming (1638-1644).

En dépit du caractère profane de la musique Nan-kouan, toutes les associations - et celles-ci se consacrent à nul autre genre - étaient rattachées à des temples locaux et animées par des notables de la ville. Certaines de ces "sociétés" (she) avaient une histoire plus de deux fois centenaire. Elles méritaient le nom de "conservatoires" dans la mesure où elles transmettaient, de génération en génération, les textes manuscrits de leur musique (suites orchestrales, danses et ballades), ainsi que les instruments et la tradition orale relative à l'histoire et aux méthodes d'apprentissage de leur musique.

En 1982, grâce à Radio France et Pierre Toureille, les dilettanti du Nansheng she, avec Tsai Hsiao-yüeh, vinrent pour la première fois en Europe. Ce fut un immense succès. Un public important, en France comme en Allemagne, en Suisse comme en Belgique, se laissa séduire. Les sociétaires de Tainan connurent pour la première fois l'expérience d'une véritable écoute.
En plus des concerts, les artistes enregistrèrent un premier disque 33 tours, devenu depuis une référence. Ce disque, aujourd'hui sous forme de disque compact (Ocora C559004), constitue le premier volume de la présente série.
L'accueil positif du public européen provoqua un regain d'estime en Chine. Sur le continent, le Nan-kouan fut de nouveau autorisé. A côté de quelques ensembles officiels proposant une musique affreusement "améliorée", on vit renaître un certain nombre d'associations d'amateurs. Les temples ayant disparu, c'était désormais dans les clubs, les ateliers, voire chez les particuliers que les amateurs du Nan-kouan se retrouvaient. Tous les instruments anciens avaient été détruits et très peu de manuscrits subsistaient, mais un courant était né, une renaissance devine possible. Un des intérêts, et non le moindre, de la présente série d'enregistrements, est qu'elle va pouvoir servi de modèle.

Un premier travail d'analyse de la tradition chantée du Nan kouan "Recherche sur le Nan-kouan de Quanzhou" ("Quanzhou xiangguan (Nanguan) yanjiu"), fut publié par Lü Chui-kuan en 1982, à Taipei. Plus tard, il fit l'inventaire de toutes les sources manuscrites et imprimées disponibles à Taiwan et opéra une première classification par "modes" (gunmen) dans un grand ouvrage intitulé : "Collection complète des notations musicales du Nan-kouan de Quanzhou" ("Quanzhou xianguan (Nanguan) zhipu congpian") (Tapei, 1987).
D'autres chercheurs poursuivent aujourd'hui ces recherches musicologiques, notamment François Picard qui nous livre, dans ce fascicule, des résultats particulièrement importants dans ce domaine.
Aux notations manuscrites conservées dans les associations comme le Nansheng she s'ajoutent depuis peu d'autres sources anciennes. Il s'agit de textes imprimés - soit de pièces de théâtre dans le genre Nan-kouan, soit, plus rares encore, de collections de ballades -- découvertes dans des
bibliothèques de Chine et d'Europe.
Trois livres uniques, datant du XVII° siècle, perdus depuis longtemps en Chine même, mais retrouvés par le grand sinologue européen, Piet van der Loon, de l'université d'Oxford, et qui viennent d'être publiés par ce dernier sous le titre "The Classical Theatre and Art Song of South Fukien" (SMC Publishing Inc., Taipei, 1992), nous permettent d'avoir une idée plus précise de l'histoire de la musique du Nan-kouan. L'un est un ensemble de scènes et d'airs de théâtre, datant de 1604, les deux autres sont des recueils de ballades, datant de 1613.
Ces livres contiennent plus de trois cents ballades, dont plus d'un tiers figure encore dans les collections modernes, manuscrites ou imprimées. Bien entendu, ces collections reproduisent un très grand nombre de pièces qui, pour les raisons évoquées plus haut, ne sont plus chantées. Néanmoins, on peut affirmer avec certitude que le Nan-kouan que nous entendons aujourd'hui est, dans l'ensemble, une musique classique authentique. L'analyse musicale et linguistique des pièces connues et datant des XVI° et XVII° siècles nous fournira des indices permettant de dater sûrement d'autres ballades moins connues, puis de les distinguer de compositions plus récentes. Bientôt, il sera possible d'écrire une histoire détaillée du Nan-kouan.
La plupart des ballades encore chantées aujourd'hui sont issues de ces ouvrages. L'examen détaillé de ces versions anciennes permet de constater que leur interprétation n'a guère varié depuis près de quatre siècles !

Dans la présente série, plusieurs ballades peuvent désormais être datées avec certitude comme étant de l'époque Ming. Citons, pour le volume 1 (Ocora C559004), le magnifique "Froid est l'hiver"' pour le volume 2 (Ocora C560037/038), le toujours populaire "Le Treillis de Roses"; pour le volume 3 (Ocora C560037/038), "Pensées secrètes"; dans ce volume 5, enfin, les deux ballades, "Ce n'est pas moi" et "Merci princesse"."
Recording context
Studio
Recording period
1991 - 1991
Year published
1993
Access type
metadata
Corpus
Schipper, disques

Geographic and cultural informations

States / nations
Taïwan
Populations / social groups
Chinois

Legal notices

Recordist
Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son)
Publisher
OCORA (Office de Coopération Radiophonique), Paris
Booklet author
Schipper, Kristofer ; Picard, François
Publisher reference
C-560039/41
Legal rights
Restreint (enregistrement édité)

Archiving data

Code
CNRSMH_E_1997_008_014
Old code
DI.1997.008.014/16
Mode of acquisition
Don (de l'éditeur)
Record author
Trân, Quang Hai 97
Related documentation
Texte quadrilingue (fra/angl/espagnol/allemand) de 96 p.;doc.

Présentation systématique de l'art de Nan-kouan, y compris sa notation, son échelle et ses modèles mélodiques.
Présentation des interprètes de ces enregistrement.
Parole de chaque pièce enregistrée en chinois et la traduction française.
Secondary edition
Sans indication
Comments
Coffret de 3 CDs, volumes 4-5-6

Titre d'enregistrement:

Volume 4: durée totale 69'40
1 La troisième veille de la nuit,三更鼓, Saⁿ-keⁿ kó͘ 13'45
2 Voyez la pivoine, 看牡丹, Khòaⁿ bó͘ -tan 6'16
3 Doucement, doucement, Khin-khin kiâⁿ 輕輕行 19'22
4 La pleine lune, 望明月, Bong bêng-goa̍t 7'22
5 Nostalgie, 思想情人, Su-siúⁿ chiâⁿ-lâng 16'40
6 Année après année, 年久月深, Nî-kú goe̍h-chhim 5'40

Volume 5: durée totale 64'20
1 Je te hais! 恨冤家, Hīn oan-ke 7'42
2 Montagnes abruptes, 山險峻, Soaⁿ hiám-tsùn 18'05
3 Je repousse l'oreiller, 推枕著衣 Chhui-chiám tio̍h-ui 3'19
4 Ce n'est pas moi! 非是阮, Hui-sī goán 5'56
5 Merci princesse! 感謝公主, Kám-siā kong-tsú 6'22
6 La tour de guet, 遠看見長亭, Hn̄g-khòaⁿ tńg-tân 12'13
7 Mes soucis pour lui, 為伊割吊, Ūi-i koah-tiàu 9'55

Volume 6: durée totale 64'30
1 La lettre, 書今寫了, Tsu taⁿ siá-liaú 4'41
2 Les feuilles du platane, 梧桐葉落, Ngô͘-tông hio̍h-lo̍h 5'22
3 Pour toi! 我為你, Ngô͘ ūi-lí 3'57
4 J'attends mon bien aimé, 遙望情君, Lâu-bōng chêng-kun 12'42
5 Le rêve, 昨冥一夢, Tsā-mîⁿ chit-bāng 14'25
6 Une coupe de vin, 杯酒勸君, Poe-chiú khǹg-kun 14'40
7 Qui, comme moi? 誰人儭像, Sûi-lâng chhin-chhiúⁿ 7'59

Record writer
Monique Desprez, 1997
Last modification
Jan. 10, 2023, 10:50 p.m.

Technical data

Computed duration
03:16:23
Collection size
0 bytes
Number of components (medium / piece)
20
Number of items
20
Archive format
CD, Ø 12 cm, Stéréo

Related media

Media Preview
Title
Nan-kouan : ballades cgantées par Tsai Hsiao-Yüeh Vol. 4&5&6
Description
notice BnF
Credits

Items

Title Digitized Recordist Location Year of recording Code
La troisième veille de la nuit CD1_01 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_001_001
Voyez la pivoine CD1_2 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_001_002
Doucement, doucement CD1_3 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_001_003
La pleine lune CD1_4 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_001_004
Nostalgie CD1_5 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_001_005
Année après année CD1_6 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_001_006
Je te hais! CD2_1 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_002_001
Montagnes abruptes CD2_2 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_002_002
Je repousse l'oreiller CD2_3 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_002_003
Ce n'est pas moi! CD2_4 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_002_004
Merci princesse! CD2_5 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_002_005
La tour de guet CD2_6 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_002_006
Mes soucis pour lui CD2_7 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_002_007
La lettre CD3_1 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_003_001
Les feuilles du platane CD3_2 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_003_002
Pour toi! CD3_3 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_003_003
J'attends mon bien aimé CD3_4 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_003_004
Le rêve CD3_5 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_003_005
Une coupe de vin CD3_6 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_003_006
Qui, comme moi? CD3_7 Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son) Taïwan 1991 CNRSMH_E_1997_008_014_003_007