Item : La pleine lune CD1_4
|
- Title
- La pleine lune
- Original title / translation
- 望明月, Bong bêng-goa̍t
- Collector
- Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son)
- Collection
- Nan-kouan : ballades chantées par Tsai Hsiao-Yüeh Vol. 4&5&6
- Recording date
- Sept. 1, 1991 - Oct. 30, 1991
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Taïwan
- Location details
- Tainan
- Cultural area
- chinoise (minnan)
- Language (ISO norm)
- Min Nan Chinese
- Population / social group
- Chinois
- Ethnographic context
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Voix : Solo de femme | Tsai Hsiao-yüeh |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_E_1997_008_014_001_004
- Item number
- CD1_4
- Remarks
- Parole:
La pleine lune
Gunmen : Zhong gun. Shisanqiang, gamme de fa (sikong), mesure à 4/4
De la très célèbre romance de la Chambre de l'Ouest. Le jeune Zhang ayant goûté à l'amour de la belle Yingying, l'attend en vain dans sa chambre, une nuit de pleine lune.
La lune est pleine,
Ronde comme un miroir.
Le vent chaud du Sud
M'incite à dormir.
Mes pensées retournent vers la nuit passée ;
Levant nos coupes de vin, nous parlions de nos cœurs.
Comment se fait-il que toute cette nuit,
Tu aies abandonné ton amant, le laissant sans compagnie ?
Ma maîtresse !
Elle doit être ligotée par un amour maternel un peu trop strict !
Cette mère qui la veut sans cesse près d'elle,
Sans cesse attentive à côté d'elle !
Ma bien-aimée n'ose alors penser à notre passion.
J'entends un bruit, un frottement, un tintement.
C'est elle, ma tant-désirée, qui, avec son épingle à cheveux,
Frappe sur l'anneau de la porte !
Le cœur agité, je m'élance pour l'accueillir :
Ouvrant la porte, je ne vois que le vide,
Désolé, aucune trace !
Je me penche en avant :
Ce n'est que le vent qui a fait vibrer l'anneau de bronze...
Puis, je rebrousse chemin,
M'en retourne dans ma bibliothèque,
Me jette sur le lit :
Arrêtons de nous abîmer les yeux !
Je me jette sur le lit :
Il faut que j'arrête de m'abîmer les yeux !
望明月
門頭:中滾 四空管
望明月如鏡團圓,坐對薰風,攪人睏倦。
追想昨夜私情,杯酒談心,怎料到今旦,悞卻情郎無伴。
吾芳鄉,想伊是嚴慈拘束,奉侍親幃,奉侍親幃伊即不敢把此情戀。
聽見叮噹聲响,忽然聽見叮噹聲響,疑是我心意人拔落金釵扣了門環。
心慌忙,移步迎接開門望,寂無蹤,掩身再聽,原來是風擺銅環。且回步入書齋,翻身就寢,莫把此雙眼望穿,翻身就寢,莫把此雙眼望穿。 - Last modification
- Dec. 22, 2022, 2:50 p.m.
Technical data
- Approximative duration
- 00:07:22