![]() |
- Title
- Noña noñatakeri
- Original title / translation
- Noña noñatakeri - Je l’ai vu – Yo lo vi
- Collector
- Villasante Cervello, Mariella
- Collection
- Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
- Recording date
- Sept. 25, 1981 - Sept. 25, 1981
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Pérou
- Location details
- Cushiviani (Satipo, Junín)
- Cultural area
- Ashaninka
- Language
- Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
- Language (ISO norm)
- Asháninka
- Population / social group
- Arawak
- Ethnographic context
- Chant recueilli de manière spontanée, dans le but d’enregistrer, et en dehors d’un cadre festif.
Canto recogido de manera espontánea, con el objetivo de grabarlo, y fuera de un contexto festivo. - Keywords
- Chant d'amour, Musique profane
Musical informations
- Implementing rules
- Voix de fausset - Voz de falsete
- Vernacular style
- Chant d'amour
- Generic style
- Profane rural
- Author / compositor
- [de Boca Tincaveni], Rosalía
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Voix : Solo de femme | Rosalia de Boca Tincaveni (Ene, Satipo) |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2022_003_000_14
- Creator reference
- [014- CUSH]
- Remarks
- Le thème de l’amour et des relations amoureuses est très fréquent, notamment dans les chants des femmes.
El tema del amor y las relaciones amorosas es muy frecuente, especialmente en las canciones de las mujeres. - Last modification
- Aug. 2, 2025, 10:18 a.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Approximative duration
- 00:02:39
Related media
Media | Preview |
|