Item : 4. K7 1983 ch.- copie 2B/ Traduction en chinois de Si-Panakaing des K7 en yami IIIB - Si-Rapongan, Sian-Parokso - flore indigène, fougère nid d'oiseau, calendrier de culture et de pêche, lunaisons et nuits lunaires, millet, patates, palmiers -CD4
|
Dublin Core Metadata
- identifier
- http://archives.crem-cnrs.fr/items/69024
- identifier
- CNRSMH_I_2013_031_104_001
- type
- Sound
- title
- 4. K7 1983 ch.- copie 2B/ Traduction en chinois de Si-Panakaing des K7 en yami IIIB - Si-Rapongan, Sian-Parokso - flore indigène, fougère nid d'oiseau, calendrier de culture et de pêche, lunaisons et nuits lunaires, millet, patates, palmiers
- title
- Si-Panakaing - ciokok a ciriciring no K7 IIIB ciriciring no Tao : omaom - ahehep no tao - vehavehan - omaen no kadai - wakey - vazit - vakong
- creator
- Arnaud, Véronique
- contributor
- Arnaud, Véronique
- contributor
- - Collecteur
- subject
- Ethnomusicology
- subject
- Research
- descriptionabstract
- Traduction du yami (K7 IIIB) -Si-Rapongan, Sian-Parokso, Siapen-Malaod (16 août 1983) ... en chinois par Si-Panakaing
- publisher
- None
- publisher
- CREM-CNRS
- datecreated
- 1983-08-01T00:00:00Z
- coveragespatial
- Taïwan
- coveragespatial
- Asie orientale
- coveragespatial
- Asie
- coveragespatial
- Ile de Lan Yu - village de Jiraraley
- rightslicense
- Copie interdite
- rightsaccessRights
- public
- formatextent
- 00:47:02
- formatmedium
- Fichier numérique
- formatMIME type
- audio/x-wav
- relationisPartOf
- http://archives.crem-cnrs.fr/collections/5648