title |
Digitized |
Recordist |
Country/Continent |
Year of recording |
Code |
35B [suite] 2/12/1977 _K7-1977-25: Face 2
|
d
|
Arnaud, Véronique |
Taïwan |
1977
|
CNRSMH_I_2013_014_131_002
|
2. K7 1983 ch. - copie 1B en chinois traduction Si-Panakaing : Siapen-Malaod, Sian-Parokso, Si-Rapongan : "les trombes, les diables de mer, les raies, les murènes, les serpents de mer, les divers poissons, explicatiions,, techniques de pêche, etc. -CD2
|
d
|
Arnaud, Véronique |
Taïwan |
1983
|
CNRSMH_I_2013_031_102_001
|
31. K71974 CD53 21
|
d
|
Arnaud, Véronique |
Taïwan |
1974
|
CNRSMH_I_2013_001_131_01
|
Yamina-Taoulghouri _02
|
d
|
|
|
1900
- 1929
|
CNRSMH_E_1965_069_001_02
|
4. K7 1977 - copie 2B CD4 - Histoires de Sian-Parokso - de Siapen-Nogan - de Siapen-Kotan - Chant sacré de maison - Chant de l'ancien savant - Histoires de ses ancêtres de Sian-Parokso - Chant sacré - Histoire de Sinan-Tazaziw - Histoires d'anito SP CD4
|
d
|
Véronique Arnaud |
Wanganui |
1977
|
CNRSMH_I_2013_014_104_001
|
11. K7 1977 - copie 6B - Chez Si-Rapongan, on s'essaie à parler comme les Ivatan - Echanges sur les Ivatan et les Ikbalat - Explications sur l'utilisation du métier à tisser (Sinan-Nogan, Sinan-Tazaziw) - chant de métier à tisser - La sage-femme - CD10B
|
d
|
Véronique Arnaud |
|
1977
|
CNRSMH_I_2013_014_111_001
|
Siapen-Jiabag _K7-1971-3: Face B
|
d
|
Arnaud, Véronique |
Taïwan |
1971
|
CNRSMH_I_2012_010_128_02
|
OK - Sian-Parokso : Histoire mythique de son lignage, explications. A propos des limites de territoire entre les villages (terre et mer) et des risques encourus à les franchir. BM 18, Support numérisé : CD n°07 (partie2)
|
d
|
Véronique Arnaud |
Taïwan |
|
CNRSMH_I_2013_014_012_001_02
|
Siapen-Maneneywan ; Jimowrod _K7-1977-22: Face 1(suite)
|
d
|
Arnaud, Véronique |
Taïwan |
1977
|
CNRSMH_I_2013_014_128_001
|
Paroles et chants de compétition entre les villages de Jayo et de Jiraraley - chant de batailles anciennes entre les 2 villages - chant pour son fils - chants de pêche de dorades coryphènes, de grande senne, de maison - CD1
|
d
|
Véronique Arnaud |
Taïwan |
1971
|
CNRSMH_I_2012_010_001_001
|
Kariag no anoanood BM XVI, Support numérisé : CD n°2
|
d
|
|
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_002_001
|
Nuit de chants (kariag) accompagnés de battements des mains BM XIII, Support numérisé : CD n°5
|
d
|
|
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_004_001
|
Chants (meyanoanood) de Sinan-Tarariw, de Siapen-kotan Do-kakamaligan - liste de taros secs et humides de Sian-Parokso - Chants sacrés de Siapen-kotan Do-Kakamaligan de rites de construction de bateau - Chants de Siapen-Malaod, de Siapen-Jinovey, BM I, Support numérisé : CD n°9
|
d
|
|
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_008_001
|
Suite de la cérémonie de lancement de la grande pirogue du lignage Du-Village - Chants responsoriaux accompagnées d'échanges de paroles entre les "constructeurs du bateau" et les invités des villages - sur le terre-plein du "constructeur - BM XX, Support numérisé : CD n°13
|
d
|
|
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_011_001
|
Chants de l'Arrière-grand-père Du-village (Siapen-kotan Do-Seyli) - chant de pêche à l'épervier - chant d'ancien - chant du tremblement de terre - BM VIII, Support numérisé : CD n°22
|
d
|
Arnaud Véronique |
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_018_001
|
Chants de Siapen-Jiabag et de Siapen-Nogan : Chants de compétition - Chant des taros de grande taille - Chant de Si-Rogrog - Chant de l'eau à profusion - Chant de la hache - Chant des poissons de Jitanasey - Chant de pêche des dorades coryphènes ... BM X, Support numérisé : CD n°26
|
d
|
Arnaud Véronique |
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_022_001
|
Longs chants de deux anciens, Siapen-Jiabag et Siapen-Kotan Do-Seyli entrecoupés de paroles : Chants des hommes d'Outremer - Chants d'anciens - Chants des dorades coryphènes, des ancêtres Du-Chemin, de bûcheron, chant sacré d'atelier, chant de hâche BM XI, Support numérisé : CD n°29
|
d
|
Véronique ARNAUD |
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_024_001
|
CD 34 - La grande pirogue des esprits des morts (anito) de Sian-Parokso - Traduction de Sian-Tayza - le partage de l'eau d'irrigation entre deux frères - Histoire de "grands hommes" - Histoire du crabe de Sinan-Tarariw et du "coucal" - le sel - BM XXXIV, Support numérisé : CD n°34
|
d
|
Véronique ARNAUD |
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_029_001
|
Traduction en chinois - Histoires de Siapen-Kotan Do-Seyli : Les êtres surnaturels volants Tazak - les poissons volants - rencontre avec un ivatan - voyages vers d'autres îles - Si-Vovos - la grosse chèvre de Jitanasey - Etres néfastes : Aciacinga - BM XXXIV, Support numérisé : CD n°36
|
d
|
Arnaud Véronique |
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_029_003
|
Prière lors de la messe dans l'église catholique avec le responsable yami, Sian-Ici - Chant d'église - Sermon de Sian-Ici - Chant pour Marie - chant d'église - Chant pour les "Hommes Du-Haut" BM XXXI, Support numérisé : CD n°38 plage 02
|
d
|
Arnaud Véronique |
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_030_002
|