![]() |
- Title
- Nirento 1
- Original title / translation
- Nirento = Hermana [de una mujer] = Soeur [d'une femme]
- Collector
- Villasante Cervello, Mariella
- Collection
- Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
- Recording date
- Jan. 1, 1985 - Dec. 31, 1985
- Access type
- full
Geographic and cultural informations
- Location
- Pérou
- Location details
- Cushiviani (Satipo, Junín)
- Cultural area
- Ashaninka
- Language
- Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
- Language (ISO norm)
- Asháninka
- Population / social group
- Arawak
- Ethnographic context
- Thème: sentimental, dédié à la soeur [d'une femme]. "J'ai vu un homme, il s'appelle Tsiméri [oiseaux], je vais voir son comportement vis-à-vis de ma soeur". Proposition d'échange matrimonial entre deux soeurs et deux frères; jadis fréquent.
Tema: sentimental, dedicado a la hermana [de una mujer]. "He visto un homme, se llama Tsiméri [pájaro], voy a ver su comportamiento con mi hermana." Propuesta de intercambio matrimonial entre dos hermanas y dos hermanos; antes frecuente. - Keywords
- Amour, Musique profane
Musical informations
- Implementing rules
- Solo féminin, voix de fausset = voz de falsete
- Vernacular style
- Chant de bon augure
- Generic style
- Profane rural
- Author / compositor
- Peralta, Amalia
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Voix chantée : femme | Peralta, Amalia |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2022_003_015_04
- Remarks
- Les relations de parenté [par filiation et par alliance] sont fondamentales chez les Ashaninka
Las relaciones de parentesco [por filiación y por alliance] son fundamentales entre los Ashaninka
Thème similaire: CNRSMH_I_2022_003_000_09; CNRSMH_I_2022_003_000_12; CNRSMH_I_2022_003_001_04; CNRSMH_I_2022_003_013_02 - Last modification
- Dec. 5, 2022, 1:05 p.m.