![]() |
- Title
- Popokate katenia atyoni
- Original title / translation
- Popokate katenia atyoni – Viens vite, belle-soeur- Ven ya cuñada
- Collector
- Villasante Cervello, Mariella
- Collection
- Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
- Recording date
- Jan. 21, 1982 - Jan. 21, 1982
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Pérou
- Location details
- Betania (Satipo, Junín)
- Cultural area
- Ashaninka
- Language
- Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
- Language (ISO norm)
- Asháninka
- Population / social group
- Arawak
- Ethnographic context
- Paroles du chant en langue ashaninka (añani) traduites en castillan. Version pdf.
Letra de la canción en lengua ashaninka (añani) traducida al castellano. Versión en pdf.
- Keywords
- Ballade, Mariage
Musical informations
- Implementing rules
- Duo de femmes - Voix de fausset - Voz de falsete
- Vernacular style
- Improvisation
- Generic style
- Profane rural
- Author / compositor
- Pichirivanti, Margarita; Sánchez, María Luisa
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
2 | Voix : Duo de femmes | Pichirivanti, Margarita; Sánchez María Luisa |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2022_003_014_01
- Creator reference
- [01- BET 14]
- Remarks
- Le thème des relations de parenté et les liens d’affection entre proches est très fréquent dans les chants ashaninka.
El tema de las relaciones familiares y los lazos afectivos entre seres queridos es muy frecuente en las canciones ashaninka. - Last modification
- Aug. 3, 2025, 1:10 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 14.2 MB
Related media
Media | Preview |
|