item Item : Nokoimpi 2

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Nokoimpi 2
Original title / translation
Nokoimpi = Te quiero = Je t'aime
Collector
Villasante Cervello, Mariella
Collection
Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
Recording date
Dec. 6, 1981 - Dec. 6, 1981
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Pérou
Location details
Betania (Satipo, Junín)
Cultural area
Ashaninka
Language
Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
Language (ISO norm)
Asháninka
Population / social group
Arawak
Ethnographic context
Thème sentimental amoureux
Paroles: "Tout le temps il vient me regarder. Si tu veux me regarder approche toi, souviens-toi que j'habite à Betania maintenant"

Tema: sentimental amoroso
Letra: "Todo el tiempo viene a mirarme. Si quieres mirarme ven más cerca, recuerda que ahora vivo en Betania" [cast.]

Keywords
Amour, Musique profane

Musical informations

Implementing rules
Voz de falsete [cast.] / Voix de fausset [fr.]
Vernacular style
Chant d'amour
Generic style
Profane rural
Author / compositor
Sánchez, Beatriz
Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix : Solo de femme Sánchez, Beatriz

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2022_003_005_05
Creator reference
[05- BET 5]
Remarks
Rires de l'audience, aboiement d'un chien
Risas del público

Suite de l'item: CNRSMH_I_2022_003_005_03

Le thème amoureux est très important pour les Ashaninka, en particulier pour les femmes
El tema amoroso es muy importante para los Ashaninka, en particular para las mujeres
Last modification
July 12, 2022, 6:52 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
26.0 MB