Item : Nokoimpi 2
|
- Title
- Nokoimpi 2
- Original title / translation
- Nokoimpi = Te quiero = Je t'aime
- Collector
- Villasante Cervello, Mariella
- Collection
- Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
- Recording date
- Dec. 6, 1981 - Dec. 6, 1981
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Pérou
- Location details
- Betania (Satipo, Junín)
- Cultural area
- Ashaninka
- Language
- Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
- Language (ISO norm)
- Asháninka
- Population / social group
- Arawak
- Ethnographic context
- Thème sentimental amoureux
Paroles: "Tout le temps il vient me regarder. Si tu veux me regarder approche toi, souviens-toi que j'habite à Betania maintenant"
Tema: sentimental amoroso
Letra: "Todo el tiempo viene a mirarme. Si quieres mirarme ven más cerca, recuerda que ahora vivo en Betania" [cast.]
- Keywords
- Amour, Musique profane
Musical informations
- Implementing rules
- Voz de falsete [cast.] / Voix de fausset [fr.]
- Vernacular style
- Chant d'amour
- Generic style
- Profane rural
- Author / compositor
- Sánchez, Beatriz
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Voix : Solo de femme | Sánchez, Beatriz |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2022_003_005_05
- Creator reference
- [05- BET 5]
- Remarks
- Rires de l'audience, aboiement d'un chien
Risas del público
Suite de l'item: CNRSMH_I_2022_003_005_03
Le thème amoureux est très important pour les Ashaninka, en particulier pour les femmes
El tema amoroso es muy importante para los Ashaninka, en particular para las mujeres - Last modification
- July 12, 2022, 6:52 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 26.0 MB