![]() |
- Title
- Pikemenaketi aribe ariyobe noñatyojibee 2
- Original title / translation
- Pikemenaketi aribe ariyobe noñatyojibee 2 – Ecoutez-moi mes belles-soeurs - Escúchenme pues mis cuñadas
- Collector
- Villasante Cervello, Mariella
- Collection
- Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
- Recording date
- Oct. 10, 1981 - Oct. 10, 1981
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Pérou
- Location details
- Betania (Satipo, Junín)
- Cultural area
- Ashaninka
- Language
- Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
- Language (ISO norm)
- Asháninka
- Population / social group
- Arawak
- Ethnographic context
- Chant recueilli de manière spontanée, dans le but d’enregistrer, et en dehors d’un cadre festif.
Canto recogido de manera espontánea, con el objetivo de grabarlo, y fuera de un contexto festivo. - Keywords
- Ballade, Improvisation
Musical informations
- Implementing rules
- Voix de fausset - Voz de falsete
- Vernacular style
- Improvisation
- Generic style
- Profane rural
- Author / compositor
- Sánchez, María Luisa
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Voix : Solo de femme | Sánchez, María Luisa |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2022_003_002_04
- Creator reference
- [04- BET 2]
- Remarks
- Rires de l'audience
Risas de la audiencia
Le thème des relations de parenté et les liens d’affection entre proches est très fréquent dans les chants ashaninka.
El tema de las relaciones familiares y los lazos afectivos entre seres queridos es muy frecuente en las canciones ashaninka.
- Last modification
- July 30, 2025, 10:38 a.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 11.4 MB
Related media
Media | Preview |
|