item Item : Pasonki eentio

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Pasonki eentio
Original title / translation
Pasonki eentio = Gracias hermana = Merci ma soeur
Collector
Villasante Cervello, Mariella
Collection
Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
Recording date
Sept. 25, 1981 - Sept. 25, 1981
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Pérou
Location details
Cushiviani (Satipo, Junín)
Cultural area
Ashaninka
Language
Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
Language (ISO norm)
Asháninka
Population / social group
Arawak
Ethnographic context
Thème: chant sentimental sur l'affection pour la soeur

Tema: canto sentimental sobre el afecto a una hermana
Keywords
Musique profane, Poésie

Musical informations

Implementing rules
Voix de fausset = Voz de falsete
Vernacular style
Chant de bon augure
Generic style
Profane rural
Author / compositor
Miguel, Marina
Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix : Solo de femme Miguel, Marina

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2022_003_000_12
Creator reference
[012- CUSH]
Remarks
Les relations de parenté [par filiation et par alliance] sont fondamentales chez les Ashaninka

Las relaciones de parentesco [por filiación y por alliance] son fundamentales entre los Ashaninka

Thème similaire: CNRSMH_I_2022_003_000_09; CNRSMH_I_2022_003_001_04; CNRSMH_I_2022_003_005_08; CNRSMH_I_2022_003_013_06

Voir aussi [beau-frère, belle-soeur]: CNRSMH_I_2022_003_001_09; CNRSMH_I_2022_003_001_10; CNRSMH_I_2022_003_001_11; CNRSMH_I_2022_003_007_04; CNRSMH_I_2022_003_008_01; CNRSMH_I_2022_003_010_01; CNRSMH_I_2022_003_010_02; CNRSMH_I_2022_003_013_01; CNRSMH_I_2022_003_014_01; CNRSMH_I_2022_003_014_02; CNRSMH_I_2022_003_014_03
Last modification
July 5, 2022, 6:28 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
20.8 MB