item Item : Ayeri 2

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Ayeri 2
Original title / translation
Ayeri 2 – Il va se marier – Se va a casar
Collector
Villasante Cervello, Mariella
Collection
Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
Recording date
Sept. 25, 1981 - Sept. 25, 1981
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Pérou
Location details
Cushiviani (Satipo, Junín)
Cultural area
Ashaninka
Language
Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
Language (ISO norm)
Asháninka
Population / social group
Arawak
Ethnographic context
Chant recueilli de manière spontanée, dans le but d’enregistrer, et en dehors d’un cadre festif.

Canto recogido de manera espontánea, con el objetivo de grabarlo, y fuera de un contexto festivo.
Keywords
Musique profane, Poésie

Musical informations

Implementing rules
Voix de fausset = Voz de falsete
Vernacular style
Chant d'amour
Generic style
Mariage
Author / compositor
Miguel, Marina
Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix : Solo de femme Miguel, Marina

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2022_003_000_12
Creator reference
[012- CUSH]
Remarks
Le thème de l’amour et des relations amoureuses est très fréquent, notamment dans les chants des femmes.

El tema del amor y las relaciones amorosas es muy frecuente, especialmente en las canciones de las mujeres.
Last modification
July 28, 2025, 12:53 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
20.8 MB

Related media

Media Preview
Title
Ayeri 2 – Il va se marier – Se va a casar
Description
Paroles du chant en langue ashaninka (añani) traduites en castillan. Version pdf
Credits
Yoni García - Révision Abelina Ampinti (añani) ; Mariella Villasante (castillan).