item Item : Omakongatiro

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Omakongatiro
Original title / translation
Omakongatiro = Voy a alegrarme = Je veux me réjouir
Collector
Villasante Cervello, Mariella
Collection
Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
Recording date
Sept. 25, 1981 - Sept. 25, 1981
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Pérou
Location details
Cushiviani (Satipo, Junín)
Cultural area
Ashaninka
Language
Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
Language (ISO norm)
Asháninka
Population / social group
Arawak
Ethnographic context
Thème: festif
Paroles: On demande du "masato" [bière de manioc] pour se réjouir
Style vernaculaire: Koyanatatsi [pour célébrer la vie, en buvant [de la bière de manioc]

Tema: festivo
Letra: Se pide masato [pearentsi] para alegrarse
Estilo vernacular: Koyanatatsi, para celebrar la vida bebiendo masato, cerveza de yuca
Keywords
Chant de fête, Fête

Musical informations

Implementing rules
Voix normale = Voz normal
Vernacular style
Chant de bon augure
Generic style
Profane rural
Author / compositor
Sebastián, Hilaria
Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix : Solo de femme Sebastián, Hilaria

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2022_003_000_01
Creator reference
[001- CUSH]
Published references
CD piste n° 1
Remarks
Début : voix de M. Villasante Cervello : “ya está grabando” puis la chanteuse annonce sa chanson.
Inicio: voz de M. Villasante Cervello: "ya está grabando" luego la cantante anuncia su canto.
Last modification
July 6, 2023, 11:35 a.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
13.0 MB