Item : Chant avec arc musical mbèlà, kíngó kè ndé yà-nyàmà _007_07
|
You don't have access to the media of this item. Please contact the administrators to get more rights. Click here
- Title
- Chant avec arc musical mbèlà, kíngó kè ndé yà-nyàmà
- Collector
- Fürniss, Susanne
- Collection
- Mission S. Fürniss, RCA (population Aka), 1994
- Recording date
- Nov. 24, 1994 - Nov. 24, 1994
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Mongoumba
- Location details
- Hameau de bassin
- Language
- Aka
- Language (ISO norm)
- Aka
- Population / social group
- Pygmée : Aka (ou Bayaka, Babenzele, Mbenzele)
- Ethnographic context
- Hors contexte. Les chants avec arc musical accompagnent les périodes de piégeage. Joués en dehors du campement, les chants invoquent l'heureuse issue de l'entreprise. Le jeu de l'arc musical dans l'objectif du piégeage est soumis à des interdits alimentaires et sexuels. Cf. CD Fürniss 1998 et les articles Fürniss & Bahuchet 1995 et Fürniss 2012.
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Arc musical | Mbela | Malala | |
Voix chantée | |||
Battements de mains |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2016_014_007_07
- Original code
- DAT.8.7
- Item number
- _007_07
- Creator reference
- 7_kingo_kinde_1
- Remarks
- kíngó kè ndé yà-nyàmà
kíngó kè ndé yà-nzòkù
kíngó kè ndé yà-bèmbà
"Ce cri est celui du gibier.
Ce cri est celui de l'Éléphant.
Ce cri est celui du Céphalophe à dos jaune."
L'arc est joué par Malala.
Battements de main.
Très bon, yodel.
Publié sur le CD Centrafrique, Pygmées Aka. Chants de chasse, d'amour et de moquerie, Fürniss, Susanne, 1998 (réédition 2015), Ocora/Radio France C 561139.
Transcription du chant dans Thomas, J.M.C., S. Bahuchet, A. Epelboin, S. Fürniss (éds), 2007, Encyclopédie des Pygmées Aka, vol. II : Dictionnaire ethnographique Aka-Français, fascicule 8 – K, Louvain-Paris, Editions Peeters, p. 43. - Last modification
- June 28, 2019, 7:07 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio