Item : Chant avec arc à deux cordes èngbítí, nyàmà ndékà mbólókó _005_17
|
You don't have access to the media of this item. Please contact the administrators to get more rights. Click here
- Title
- Chant avec arc à deux cordes èngbítí, nyàmà ndékà mbólókó
- Collector
- Fürniss, Susanne
- Collection
- Mission S. Fürniss, RCA (population Aka), 1994
- Recording date
- Nov. 18, 1994 - Nov. 18, 1994
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Mongoumba
- Location details
- Hameau de bassin
- Language
- Aka
- Language (ISO norm)
- Aka
- Population / social group
- Pygmée : Aka (ou Bayaka, Babenzele, Mbenzele)
- Ethnographic context
- Hors contexte. Les chants avec arc à deux cordes sont un répertoire féminin qui autrefois était rituel et favorisait le retour des hommes partis pour plusieurs semaines à la grande chasse à la sagaie, à la poursuite des éléphants et autres grands mammifères. Depuis la fin du 20e siècle, ce répertoire est un divertissement des femmes entre elles qui commente les comportements des uns et des autres et contribue ainsi à la cohésion du groupe.
Cf. CD Fürniss 1998 et les articles Fürniss & Bahuchet 1995 et Fürniss 2012.
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Voix chantée | |||
Arc musical | èngbítí | Bokuma Marie | |
Battements de mains |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2016_014_005_17
- Original code
- DAT 94.4.17
- Item number
- _005_17
- Creator reference
- 17_nyama_ndeka_mboloko
- Remarks
- L'arc est joué par Bokuma Marie.
nyàmà ndékà mbólókó "un animal comme l'antilope"
Battements de mains.
Très joli.
C'est un chant d'arc monocorde mbèlà. Il démarre bien. yodel.
Chant du répertoire de l'arc monocorde joué sur l'arc à deux cordes. - Last modification
- June 28, 2019, 7:07 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio