item Item : 3. K7 1983 ch. - copie 2A Flore indigène - Traduction du yami (K7 1983 IIIA B) Si-Panakaing : faux manguier, les morts de la forêt, eugénia, bois d'Andrèze, hackberry, tarenna, myrte, anacardier, thon, fougère, eugénia, ailante, paédérie, liane -CD3

wait  Loading...
Property Value Unit

Dublin Core Metadata

ElementRefinement
Value
identifier 
http://archives.crem-cnrs.fr/items/69023
identifier 
CNRSMH_I_2013_031_103_001
type 
Sound
title 
3. K7 1983 ch. - copie 2A Flore indigène - Traduction du yami (K7 1983 IIIA B) Si-Panakaing : faux manguier, les morts de la forêt, eugénia, bois d'Andrèze, hackberry, tarenna, myrte, anacardier, thon, fougère, eugénia, ailante, paédérie, liane
title 
Ciokok a ciriciring Si-Panakaing - (III A B TAO - Si-Rapongan) Kamanpopoyo - ingas, vovoen, anito do kahasan, labnoy, aoning, anaziong, malasang, mohed, kalelenden, ingas, vaoyo, tobwo, pangoen, mazavoa, rai, vananey, vazacinok
creator 
Arnaud, Véronique
contributor 
Arnaud, Véronique
contributor 
- Collecteur
subject 
Ethnomusicology
subject 
Research
descriptionabstract
Traduction en chinois de Si-Panakaing : Cassettes K7 IIIA et IIIB en yami de Si-Rapongan, Siapen-Malaod, etc.
publisher 
None
publisher 
CREM-CNRS
datecreated
1983-08-01T00:00:00Z
coveragespatial
Taïwan
coveragespatial
Asie orientale
coveragespatial
Asie
coveragespatial
Ile de Lan Yu, village de Jiraraley
rightslicense
Copie interdite
rightsaccessRights
public
formatextent
00:47:02
formatmedium
Fichier numérique
formatMIME type
audio/x-wav
relationisPartOf
http://archives.crem-cnrs.fr/collections/5648