item Item : OK. Relecture de mes transcriptions vernaculaires : récit de Si-Lokak, chants de compétition, les frontières entre villages, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep, Sian-Parokso), Invocations aux divinités ou Hommes du Haut BM 18, Support numérisé : CD n°08

wait  Loading...
Property Value Unit

Dublin Core Metadata

ElementRefinement
Value
identifier 
http://archives.crem-cnrs.fr/items/42862
identifier 
CNRSMH_I_2013_014_012_002
type 
Sound
title 
OK. Relecture de mes transcriptions vernaculaires : récit de Si-Lokak, chants de compétition, les frontières entre villages, Messages aux Ivatan (Siapen-Manepdep, Sian-Parokso), Invocations aux divinités ou Hommes du Haut
title 
Si-Lokak a kavakavatanen - macivaivait no anoanood - kavaonan Jivato, Jitallan (Jayo, Jiraraley, Jivalino) - ciriciring no Tao no Kakoa : kavakavatanen no Tao no Kakoa - Meyparos
creator 
Véronique Arnaud
contributor 
Arnaud, Véronique
contributor 
- Collecteur
subject 
Ethnomusicology
subject 
Research
descriptionabstract
De retour d'une mission aux îles Batan, les Yami ont accouru de toute l'île pour écouter mes enregistrements auxquels ils ont tenu à donner la réplique (Message de Siapen-Manepdep du village de Jimowrod et de Sian-Parokso (Jiraraley). Meyparos : Cérémonie d'offrande aux divinités ou Hommes du Haut à laquelle j'ai participé en décembre 1977.
publisher 
None
publisher 
CREM-CNRS
datecreated
1977-01-01T00:00:00Z
coveragespatial
Taïwan
coveragespatial
Asie orientale
coveragespatial
Asie
coveragespatial
Taitong ; Taiwan
rightslicense
Copie interdite
rightsaccessRights
public
formatextent
00:33:02
formatmedium
Fichier numérique
formatMIME type
relationisPartOf
http://archives.crem-cnrs.fr/collections/5521