Item : Chant de cargo naufragé à Jikarahem, chant du vent, chant du bétail, chant de "façonnement" du port, chant des grandes bécunes, chant raod du tremblement de terre, chant des yami travaillant à Taiwan, chant de pêche à la torche, chant (karosan), CD7.
Chant de cargo naufragé à Jikarahem, chant du vent, chant du bétail, chant de "façonnement" du port, chant des grandes bécunes, chant raod du tremblement de terre, chant des yami travaillant à Taiwan, chant de pêche à la torche, chant (karosan), CD7.
title
Anood no avang, anood no pineytahataha so prapratan, anood no pagpag, anood no viniey, anood no meyvanoa, anood no maravonot, raraod no kangingi, raraod so mariniang, anood no nimangavang do ilaod, anood no tao do malaod, anood no avang Jiloko, etc.
creator
Arnaud, Véronique
contributor
Arnaud, Véronique
contributor
- Collecteur
subject
Ethnomusicology
subject
Research
descriptionabstract
Chants enregistrés en début de saison de pêche des poissons migrateurs (rayyon).
Un chant, notamment, évoquant le naufrage d'un gros cargo à proximité des grottes de Ji-Karahem sur le territoire du village de Jiraraley.
Un chant également au sujet de mon magnétophone que les Yami n'avaient jamais vu de leur vie, et qu'ils ont particulièrement apprécié.