item Item : Hat giai (dansé) 03

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Hat giai (dansé)
Collector
Anisensel, Aliénor
Collection
Viet Nam, Répertoire et techniques principales du Ca trù, Anisensel, 2007
Recording date
Jan. 1, 2007 - Dec. 31, 2007
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Vietnam
Location details
Nord, village de Lô Khê
Cultural area
Vietnam (plaines)
Language
Vietnamien
Population / social group
Vietnamien
Ethnographic context
Enregistrement privé, à ma demande, d'une jeune chanteuse du village. Ce poème chanté est exécuté au temple communal durant la troisième partie des fêtes rituelles annuelles du village consacrée à la danse (en musique bien sûr) et à une évocation, hors de la pagode, de Bouddha. Extraits traduits de ce poème : "Je ne sais quand mon amant reviendra/Je me souviens de sa promesse et je languis de nostalgie en son absence./Mes sentiments se fondent dans un paysage grandiose/de neige et de vigne/de palais antiques et de pagodons renommés/tandis qu'évoluent autour de moi de magnifiques jeunes gens et jeunes filles.../En allumant l'encens, je joins aussi mes mains/en geste de filiale gratitude pour Bouddha Nhu Lai".

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix : 1 femme, 1 femme Phach Nguyen Thi Thao, chanteuse et percussionniste
1 Luth à 3 cordes Dan day Nguyen Van Tuyen, luthiste
1 Tambour à 2 membranes Trong chau Hoang Duc Ky au tambour

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2007_002_001_03
Original code
BM.2007.002.001:01-03
Item number
03
Remarks
Le "DAN DAY" est un luth à 3 cordes dont la caisse est sans fond.
Le "TRONG CHAU" est un tambour à 2 membranes frappé avec une main nue et une baguette en bois.
Last modification
Jan. 10, 2014, 10:32 a.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
71.2 MB

Related media

Media Preview
Title
Nguyen Thi Thao et Nguyen Van Tuyen
Description
Credits
Mime_type
image/jpeg
Download
Nguyen_Thi_Thao_et_Nguyen_Van_Tuyen_reduite.JPG