item Item : La fête _001_23

wait  Loading...
Property Value Unit

Dublin Core Metadata

ElementRefinement
Value
identifier 
http://archives.crem-cnrs.fr/items/51883
identifier 
CNRSMH_I_1981_010_001_23
type 
Sound
title 
La fête
creator 
Kara, György
contributor 
Kara, György
contributor 
P/BM
subject 
Ethnomusicology
subject 
Research
subject 
Fête
descriptionabstract
L'interprète de ce chant fait partie de la tribu Jarut (le barde Pajai est mort en 1960). «Pendant près de trois siècles les Jarut étaient un peuple tributaire des Mandchous, puis, lors de la proclamation de la République de chine ils devinrent des administrés de la province de Jehol. Leur société semi-nomade vivait la dernière période de son déclin. L'Empire du Milieu déchirait par la guerre civile et souffrant de la famine chassa les légions de paysans chinois vers le Nord, et, ces colons parvinrent jusqu'aux terres Jarut. Sous le règne de l'empereur fantoche, les Jarut et les autres Mongols orientaux passèrent douze années dans la Mandchoukouo. A présent les bannières Jarut font partie de la Région Autonome de la Mongolie Intérieure et, avec les Khortchin, les Naiman et les Mongols de Küriye, ils constituent l'actuelle confédération Jirim» Extrait de la traduction du texte : «Cent mille fleurs (litt. fleurs de cent mille couleurs) se balancent en s'épanouissant, n'est-ce pas? En continuant la joie et la gaieté, on s'exalte, n'est-ce pas? Dix mille fleurs colorées (litt. fleurs de etc.) s'épanouissent, n'est-ce pas? on exalte l'établissement de son propre Etat, n'est-ce pas? Des dizaines de milliers d'hommes du peuple sont gais, oui ! Ils organisent un grand festin général (à l'occasion) de la fête, n'est-ce pas? La limpide lumière du soleil éclaire le continent...» Ode de fête. la fête exaltée est celle de l'anniversaire de l'établissement de la République populaire. Le chant comporte sept distiques. Comme parallèles à la joie de la fête, le premier et le troisième vers offrent l'image de la multitude des fleurs, le septième - le soleil brillant, le quatorzième - un arbre fruitier. Dans le reste des vers le barde reprend la scène mouvementée de la foule festoyant en accentuant la gaieté du peuple et la monumentalité de la fête. (Cf. Kara, György. Chant d'un barde mongol. Budapest, Akadémiai Kiado, 1970, p.153 et p.200)
publisher 
None
publisher 
CREM-CNRS
datecreated
1959-01-01T00:00:00Z
coveragespatial
Mongolie-Intérieure
coveragespatial
Chine
coveragespatial
Asie orientale
coveragespatial
Asie
coveragespatial
Koukoukhoto
rightslicense
Copie interdite
rightsaccessRights
public
formatextent
00:02:06
formatmedium
Bande(s) Magnétique(s) ; Ø 18 cm ; v. 19 cm/s ; Pleine piste , Mono ; LD
formatMIME type
audio/x-wav
relationisPartOf
http://archives.crem-cnrs.fr/collections/723