item Item : La fête _001_23

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
La fête
Collector
Kara, György
Collection
Chants d'un barde mongol, Mongolie intérieure (1959)
Recording date
Jan. 1, 1959 - Dec. 31, 1959
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Mongolie-Intérieure
Location details
Koukoukhoto
Cultural area
Mongolie Intérieure
Language
mongol
Language (ISO norm)
Mongol
Population / social group
Mongol
Ethnographic context
L'interprète de ce chant fait partie de la tribu Jarut (le barde Pajai est mort en 1960). «Pendant près de trois siècles les Jarut étaient un peuple tributaire des Mandchous, puis, lors de la proclamation de la République de chine ils devinrent des administrés de la province de Jehol. Leur société semi-nomade vivait la dernière période de son déclin. L'Empire du Milieu déchirait par la guerre civile et souffrant de la famine chassa les légions de paysans chinois vers le Nord, et, ces colons parvinrent jusqu'aux terres Jarut. Sous le règne de l'empereur fantoche, les Jarut et les autres Mongols orientaux passèrent douze années dans la Mandchoukouo. A présent les bannières Jarut font partie de la Région Autonome de la Mongolie Intérieure et, avec les Khortchin, les Naiman et les Mongols de Küriye, ils constituent l'actuelle confédération Jirim»
Extrait de la traduction du texte :
«Cent mille fleurs (litt. fleurs de cent mille couleurs)
se balancent en s'épanouissant, n'est-ce pas?
En continuant la joie et la gaieté, on s'exalte, n'est-ce pas?
Dix mille fleurs colorées (litt. fleurs de etc.) s'épanouissent, n'est-ce pas?
on exalte l'établissement de son propre Etat, n'est-ce pas?
Des dizaines de milliers d'hommes du peuple sont gais, oui !
Ils organisent un grand festin général (à l'occasion) de la fête,
n'est-ce pas?
La limpide lumière du soleil éclaire le continent...»
Ode de fête. la fête exaltée est celle de l'anniversaire de l'établissement de la République populaire. Le chant comporte sept distiques. Comme parallèles à la joie de la fête, le premier et le troisième vers offrent l'image de la multitude des fleurs, le septième - le soleil brillant, le quatorzième - un arbre fruitier. Dans le reste des vers le barde reprend la scène mouvementée de la foule festoyant en accentuant la gaieté du peuple et la monumentalité de la fête. (Cf. Kara, György. Chant d'un barde mongol. Budapest, Akadémiai Kiado, 1970, p.153 et p.200)
Keywords
Fête

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix chantée : solo d'homme Pajai
1 Vièle à 2 cordes Morin khuur pajai

Archiving data

Code
CNRSMH_I_1981_010_001_23
Original code
BM.1981.010.001:01-23
Item number
_001_23
Collector selection
0
Published references
Cf. Kara, György. Chant d'un barde mongol. Budapest, Akadémiai Kiado, 1970. Réf.: 23, p.91
Remarks
Last modification
March 5, 2016, 12:13 a.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
35.2 MB