Institut de la Littérature russe, Académie des sciences de l'URSS
contributor
Collaer, P. (déposant)
contributor
- Déposant
subject
Ethnomusicology
subject
Research
subject
Poésie
descriptionabstract
Traduction du texte :
"Neige, neige craque sous les sabots
La tempête de neige s'est levée. Renne cours plus vite.
Blanc, blanc, tu es notre richesse.
Clair, clair, tu es comme argent.
Noirs, noirs sont tes yeux.
Tu nous mènes grand train par la contrée bleue.
Tes bois sont ramifiés comme les branches d'un arbre.
Ta fourrure est épaisse, elle brille comme argent. Je t'ai attrapé, je t'ai attrapé dans la toundra,
Habitant du Nord, ami du froid, Evenk.
Tu es la beauté, tu es la beauté de la Sibérie. Tu es un petit oiseau blanc de toundra.
Renne, cher petit renne,
Tu aimes beaucoup la grande taïga." (Cf. 132)
publisher
None
publisher
CREM-CNRS
datecreated
1955-01-01T00:00:00Z
coveragespatial
Sibérie
coveragespatial
Fédération de Russie
coveragespatial
Asie
coveragespatial
Enregistré à Leningrad
rightslicense
Restreint
rightsaccessRights
public
formatextent
00:01:19
formatmedium
Bande(s) Magnétique(s) ; Ø 18 cm ; v. 19 cm/s ; Pleine piste , Mono