![]() |
- Title
- 08 Kato choros / Κάτω Χορός
- Original title / translation
- Danse basse
- Collector
- Sitaras, Kostas / Σιταράς, Κώστας
- Collection
- Le répertoire de cornemuse de Chio / Τα τσαμπουνιστά της Χίου
- Recording date
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Chios
- Location details
- Enregistré en studio
- Cultural area
- Nord-Est Egéen / Βορειοανατολικό Αιγαίο
- Language
- Grec
- Language (ISO norm)
- Modern Greek (1453-)
- Population / social group
- Grecs
- Ethnographic context
- Extrait du livret :
"Se nomme également « diavolos », probablement en raison du protagoniste de la chanson. Danse libre face à face, pratiquée par les femmes comme par les hommes. Les femmes avaient l'habitude de tenir leur mouchoir en signe d'humilité, tandis que les hommes tentaient de les impressionner avec d'admirables figures, « tsakismata ».
Le diable s'est marié et a pris femme
Des deux cornes qu'il avait, elle lui mit une dizaine
Une dizaine, une dizaine et une autre dizaine
Les moutons sont morts, restent leurs cloches
Et seule demeure le berger qui joue de la tsabouna
Viens donc, viens donc, viens mon oiseau, viens donc!"
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Voix chantée | Giorgos Vafeas / Γιώργος Βαφέας | |
1 | Percussion | Giorgos Vafeas / Γιώργος Βαφέας | |
1 | Cornemuse | Christoforos Salagaras / Χριστόφορος Σαλαγάρας |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_E_2018_007_001_08
- Remarks
- Last modification
- Nov. 28, 2018, 11:14 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 28.4 MB