item Item : Le phénix solitaire CD2-8

Title
Le phénix solitaire
Original title / translation
Siù-siâⁿ ko͘ -loân 繡成孤鸞
Collector
Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son)
Collection
Chine : Nan-Kouan : chants courtois de la Chine du Sud. Vol. 2 & 3
Recording date
Sept. 30, 1991 - Oct. 18, 1991
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Taïwan
Location details
Tainan
Cultural area
chinoise (minnan)
Language (ISO norm)
Min Nan Chinese
Population / social group
Chinois
Ethnographic context

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
Voix chantée : solo de femme Tsai Hsiao-yüeh

Archiving data

Code
CNRSMH_E_1993_003_017_002_008
Item number
CD2-8
Remarks
Parole:

Le phénix solitaire
Gunmen : Chao yangchun; gamme de ré (beisi), mesure 4/4.
La belle Wuniang exprime, dans son ouvrage de jeune fille, son aversion pour son mariage arrangé avec le "richard" Lin Da.

Mon ouvrage est terminé : un seul phénix femelle.

J'ai d'abord brodé des pivoines, puis cette branche, où perchent un phénix femelle et un perroquet.
Couple mal assorti !
C'est tout à fait comme moi, à côté de ce débauché de Lin Da.
Nous n'avons aucune affinité.
Mon cœur est brisé de désespoir.

Et encore, j'ai brodé, un bosquet de bambous verts, pour le phénix mâle, qui viendra s'y poser.
Oui, j'ai repris l'aiguille, pour broder un bosquet de bambous verts pour un phénix mâle, pour qu'il vienne s'y poser !

繡成孤鸞
門頭:潮陽春 倍思管

綉成孤鸞,綉牡丹又綉一個鸚鵡,不飛來在只枝上宿。孤鸞共鸚鵡不是伴[亻亲]像。
阮對着,對着許丁古賊林大無好緣分,切人只心內無奈何。
又綉一欉綠竹,湏待許鳳凰飛來宿。
再綉一欉綠竹,等待待許鳳凰飛來宿。
Last modification
Dec. 20, 2022, 11:45 a.m.

Technical data

Approximative duration
00:06:00