item Item : Ano redondo : malawira wayno 001_06

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Ano redondo : malawira wayno
Collector
Martinez, Rosalia, Flety, Bruno
Collection
Bolivie : Musiques calendaires des vallées centrales
Recording date
Jan. 1, 1990 - Dec. 31, 1991
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Bolivie
Location details
Province Oropeza, Potolo
Population / social group
Jalq'a
Ethnographic context
"Malawira wayno : (Jalq 'a) Potolo, province Oropeza. Chanté par Felipa Conzales accompagnée au hatun charango par Benito Cervantes.
Les malawira sont des chants longs où la créativité de l'exécutant se manifeste à travers de discrets changements dans la voix, l'utilisation d 'onomatopées, l'expiration à la fin des phrases. Le charango est joué selon une technique particulière à ce répertoire: on glisse sur la première corde en faisant la mélodie tandis que les quatre autres sont jouées à vide.

Charanguero tukay tukay
Noqa takiripusqayki
Jank’a k’utukuj simiywan
Noqa tusuripusqayki
Jank’a quachina chakiywan

Joue, joue charanguero,
je chanterai pour toi
avec ma bouche qui mord les graines grillées,
je danserai pour toi
avec mon pied qui remue les graines grillées ..."

Cf p 9-10 du livret

"Malawira wayno : (jalq'a) Potolo, prov. de Oropeza. Cantado por Felipa Gonzales, acompanada en hatun charango par Benito Cervantes.
Los malawiras son cantos largos en los que la creatividad del interprete se manifesta a traves de sutiles cambios en la voz, la utilizacion de ciertas onomatopeyas, la intencion en la expiracion de los finales de frase. El charango se toca con una tecnica especial a este repertorio : la melodia se ejecuta resbalando sobre la primera cuerda, mientras que las otras cuatro se tocan al aire.

Charanguero tukay tukay
Noqa takiripusqayki
Jank’a k’utukuj simiywan
Noqa tusuripusqayki
Jank’a qhachina chakiywa…

Toca, toca, charanguero,
Yo cantaré para ti,
Con mi boca que muerde el tostado,
Yo bailare para ti,
Con mi pie que remueve el tostado.."

Cf p. 41-42 du livret

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
Voix chantée : solo de femme Felipa Gonzales
1 Luth Charango Benito Cervantes

Archiving data

Code
CNRSMH_E_1992_021_003_001_06
Original code
DI.1992.021.003:01-06
Item number
001_06
Remarks
Last modification
June 24, 2013, 11:22 a.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
31.1 MB