item Item : Abor song n°2 _FaceA_02

Title
Abor song n°2
Collector
Département d'Anthropologie, Gouvernement d'Inde
Collection
Songs of Assam, Uttar Pradesh and the Andamans
Recording date
Jan. 1, 1953 - Dec. 31, 1954
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Assam
Location details
Siluk, Abor Hills
Language
Assamais
Language (ISO norm)
Assamese
Population / social group
Indien
Ethnographic context
«Cette chanson est généralement interprétée devant les invités pour leur réception. La fille qui dirige la chanson dit :
"All our own people of the village have gathered. The well-to-do people from the plains have also come. Somehow, even though we do not know much, some music is to be given for the entertainment of all. Our brethren the interpreters are here, the big people from the plains are also here so whatever little we know or have to say we will say through our song."
Traduction :
«Tous nos propres gens du village se sont rassemblés. Les gens aisés des plaines sont aussi venus. D'une manière ou d'une autre, même si nous ne savons pas grand-chose, de la musique doit être jouée pour le divertissement de tous. Nos frères les interprètes sont ici, les grands gens des plaines sont aussi ici, donc peu importe ce que nous savons ou avons à dire, nous le dirons à travers notre chanson» (Cf. traduit du livret de présentation)

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix chantée : solo de femme et choeur

Archiving data

Code
CNRSMH_E_1973_004_030_02
Original code
DI.1973.004.030:A02
Item number
_FaceA_02
Collector selection
0
Remarks
Last modification
June 23, 2018, 3:25 p.m.

Technical data

Media type
Audio