Title Digitized Recordist Country/Continent Year of recording Code

d

30 octobre 1977 - Histoire de Siapen-Kotan a mavakes Do-Seyli Jivatas, chant du gros poisson. Chant de pêche des grandes bécunes de Siapen-Nogan - Chant de l'Arrière-grand-père Des-abris-à-pirogues - Histoire de SK de poisson pavillon et de mérou ... BM 33, Support numérisé : CD n°12 - 2001 copie 6A - B

d

Véronique Arnaud Taïwan 1977 CNRSMH_I_2013_014_027_001

d

OK, à renseigner BM 33, Support numérisé : CD n * Plage 01

d

Taïwan CNRSMH_I_2013_014_027_002

d

OK? BM 33, Support numérisé : CD n * Plage 02

d

Taïwan CNRSMH_I_2013_014_027_003

d

Siapen-Vicinen (?) : Histoire des hommes de la pierre et de l'ancêtre Défunt-Thon - Histoire des chèvres des anito et des chèvres des hommes - Chant des chèvres et chant des hommes - Histoire des relations entre les Iranomeylek et les Ikbalat BM 33, Support numérisé : CD n * Plage 01

d

Arnaud, Véronique Taïwan 1977 CNRSMH_I_2013_014_027_02

d

Siapen-Kotan Do-Seyli (?) : Chants (anood) de Jivatas - Chant d'ancien - Chant sacré (raod) de Jivatas - Chants (anood) et chants sacrés (raod) de la lignée des Katovang - Siapen-Pamonan (?) : Chant des Ivatan - Chant des ancêtres - Chant des exocets BM 33, Support numérisé : CD n * Plage 02

d

Véronique Arnaud Taïwan 1977 CNRSMH_I_2013_014_027_03

d

2 Décembre 1977 - Réunion des hommes chez Siapen-Ngalingpoan pour fêter la grosse carangue qu'il venait de pêcher - Chants (anoanood) de Siapen-Ngalingpoan et des autres hommes - chant du mérou géant - chant du gros thon - chant de grande pirogue BM 34, Support numérisé : CD n°16 - copie 2001 - 07A

d

Véronique Arnaud Taïwan 1977 CNRSMH_I_2013_014_028_002
à renseigner BM 34, Support numérisé : CD n°15 - copie 2001 - 06B Taïwan CNRSMH_I_2013_014_028_01

d

N'OUVRE PAS - Chez Siapen-Ngalingpoan : pêche d'un poisson de grande taille, carangue (cila) - 10 Novembre 1977 - BM 35, Support numérisé : CD n°51 Plage 01

d

Taïwan CNRSMH_I_2013_014_029_001

d

Siapen-Ngalingpoan : Histoire de son ancêtre, Simina-Lapiot et de sa descendance. Orphelin, il est abusé par ses propres parents qui lui cassent ses outils. Plus tard, ses enfants veulent le venger - Chant de famine de la femme de Simina-Magarakoan BM 35, Support numérisé : CD n°51 Plage 02

d

Véronique Arnaud Taïwan 1977 CNRSMH_I_2013_014_029_002

d

Veillée de chants chez Siapen-Ngalingpoan pour célébrer sa pêche d'un poisson de grande taille, carangue (cilat) - 2 décembre 1977 - Longs chants de pêche et de navigation de Si-Rapongan, de Siapen-Ngalingpoan, Siapen-Pamonan, Siapen-Kotan BM 35, Support numérisé : CD n°51 entier

d

Arnaud, Véronique Taïwan 1977 CNRSMH_I_2013_014_029_01

d

OK BM 36, Support numérisé : CD n°28

d

Taïwan CNRSMH_I_2013_014_030_001

d

Sinan-Pamonan Jiranomeylek : chants japonais, chinois - Ayani de Siapen-Maninin - Répliques aux Ivatan de Siapen-Manepdep - de Sian-Parokso, chant sacré du Défunt-Chauve - Cérémonie d'offrande aux divinités de Jiranomeylek - Chants et invocations BM 36, Support numérisé : CD n°28 - copie 2001-03

d

Arnaud, Véronique Taïwan 1977 CNRSMH_I_2013_014_030_01

d

Histoires et chants de deux anciens, Siapen-Vicinen et Siapen-Manokad du village de Jiranomeylek : Histoire des hommes des origines, Histoire des hommes de Jipeyjiangen, chant de la pierre de lave des origines, histoire des Hommes de Dessous-la-terre BM 37, Support numérisé : CD n°19

d

Véronique Arnaud Taïwan 1977 CNRSMH_I_2013_014_031_001

d

Histoire de Siapen-Vicinen de Jiranomeylek : le Défunt-Karacit, les serpents, les Etres Du-Haut, le balbuzard pêcheur, les hommes d'Outremer, les Etres volants surnaturels, les Ivatan ... PAZOS : rituel d'offrande aux Pères Du-Haut - invocations - BM 37, Support numérisé : CD n°20

d

Véronique Arnaud Taïwan CNRSMH_I_2013_014_031_002

d

1. K7 1977 1A - Si-Rapongan parle aux Ivatan : Sian-Parokso, les noms des arbres, des tubercules, des escargots, des coquillages, des crabes, des algues, des hommes d'Outremer - Chants anoanood de Siapen-Pamonan - Chants de réplique - CD 1 - K7 1971 1A

d

Véronique Arnaud Taïwan 1977 CNRSMH_I_2013_014_101_001

d

K71977 1B - CD2 Si-Rapongan : les étoiles - Si-Ngarapad parle aux Ivatan et leur présente son île, les villages, les gens, les formules de politesse, les poissons, les chants ... Chant Si-Ngarapad pour les Ivatan - Siapen-Pamonan poursuit : paroles CD 2 - K7 1977 1B

d

Véronique Arnaud Taïwan 1977 CNRSMH_I_2013_014_102_001

d

3. K71977 2A CD3 Paroles de Sian-Parokso sur les chants sacrés (raod) - commentaires sur les raod - Histoire et chant de Sian-Parokso : le poisson Napoléon et le tremblement de terre - Chant du millet - Paroles à propos des chants raod CD 3A - 2A

d

Véronique Arnaud   1977 CNRSMH_I_2013_014_103_001

d

4. K7 1977 - copie 2B CD4 - Histoires de Sian-Parokso - de Siapen-Nogan - de Siapen-Kotan - Chant sacré de maison - Chant de l'ancien savant - Histoires de ses ancêtres de Sian-Parokso - Chant sacré - Histoire de Sinan-Tazaziw - Histoires d'anito SP CD4

d

Véronique Arnaud Nouvelle-Zélande 1977 CNRSMH_I_2013_014_104_001

d

5. K7 1977 - copie 3A - CD5 - Traduction en chinois de Sian-Tayza de Sian-Parokso : Jiminakorang - La mémorisation des histoires et des chants - les compétitions de biens entre villages - Histoire de Sian-Parokso des vents, des hommes d'en bas etc. CD5

d

Véronique Arnaud   1977 CNRSMH_I_2013_014_105_001

d

K7 1977 - vents 8B - copie 3B - Traduction en chinois de Sian-Tayza de l'histoire de l'origine des vents, des maisons, des bateaux, etc. de Sian-Parokso - Les vents, noms des vents et caractéristiques, Sian-Tayza. CD6 -

d

Véronique Arnaud   1977 CNRSMH_I_2013_014_106_001