item Item : 3. K7 1983 ch. - copie 2A Flore indigène - Traduction du yami (K7 1983 IIIA B) Si-Panakaing : faux manguier, les morts de la forêt, eugénia, bois d'Andrèze, hackberry, tarenna, myrte, anacardier, thon, fougère, eugénia, ailante, paédérie, liane -CD3

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
3. K7 1983 ch. - copie 2A Flore indigène - Traduction du yami (K7 1983 IIIA B) Si-Panakaing : faux manguier, les morts de la forêt, eugénia, bois d'Andrèze, hackberry, tarenna, myrte, anacardier, thon, fougère, eugénia, ailante, paédérie, liane
Original title / translation
Ciokok a ciriciring Si-Panakaing - (III A B TAO - Si-Rapongan) Kamanpopoyo - ingas, vovoen, anito do kahasan, labnoy, aoning, anaziong, malasang, mohed, kalelenden, ingas, vaoyo, tobwo, pangoen, mazavoa, rai, vananey, vazacinok
Collector
Arnaud, Véronique
Collection
Taiwan (Lan Yu), population Yami (actuels Tao), V. Arnaud, mission 1983
Recording date
Aug. 1, 1983 - Dec. 31, 1983
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Taïwan
Location details
Ile de Lan Yu, village de Jiraraley
Cultural area
austronésienne
Language (ISO norm)
Chinese
Population / social group
Yami
Ethnographic context
Traduction en chinois de Si-Panakaing : Cassettes K7 IIIA et IIIB en yami de Si-Rapongan, Siapen-Malaod, etc.

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2013_031_103_001
Original code
K7 1983 - copie 2A
Item number
-CD3
Remarks
Protégé par le droit d'auteur et/ou les droits voisins. InCopyright and/or related rights. URI: https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/
Pour plus d’informations sur les droits, consultez la notice de corpus / For more information on the rights, please see the corpus record : https://archives.crem-cnrs.fr/archives/corpus/CNRSMH_Arnaud_001/
Last modification
May 22, 2022, 8:42 p.m.

Technical data

Media type
Audio