![]() |
- Title
- Apanori naiti tsanoa
- Original title / translation
- Apanori naiti tsanoa - Je suis seulement ivre - Estoy solamente embriagado
- Collector
- Villasante Cervello, Mariella
- Collection
- Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
- Recording date
- Jan. 19, 1982 - Jan. 19, 1982
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Pérou
- Location details
- Betania (Satipo, Junín)
- Cultural area
- Ashaninka
- Language
- Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
- Language (ISO norm)
- Asháninka
- Population / social group
- Arawak
- Ethnographic context
- Chant retour pièce instrumentale recueillis de manière spontanée, dans le but d’enregistrer, et en dehors d’un cadre festif.
Canto y pieza instrumental recogidos de manera espontánea, con el objetivo de grabarlo, y fuera de un contexto festivo. - Keywords
- Boisson, Chant de fête
Musical informations
- Implementing rules
- Voix normale et tambour [tamporo] - Voz normal y tamporo
- Vernacular style
- Musique de fête
- Generic style
- Profane rural
- Author / compositor
- Damián, Benito
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Tambour de bois | Damián, Benito | |
1 tamporo | Voix : Solo d'homme | Damián, Benito |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2022_003_012_04
- Creator reference
- [04- BET 12]
- Remarks
- La consommation de la bière de manioc et de patate douce "masato" est appréciée par les Ashaninka
El consumo de la cerveza de yuca y camote «masato» es apreciada por los ashaninka - Last modification
- Aug. 2, 2025, 8:34 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 69.7 MB
Related media
Media | Preview |
|