item Item : Choki kaniriya oya yankecha

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Choki kaniriya oya yankecha
Original title / translation
Choki kaniriya oya yankecha – Soeur mange le manioc blanc - Hermana come la yuca blanca
Collector
Villasante Cervello, Mariella
Collection
Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
Recording date
Jan. 19, 1982 - Jan. 19, 1982
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Pérou
Location details
Betania (Satipo, Junín)
Cultural area
Ashaninka
Language
Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
Language (ISO norm)
Asháninka
Population / social group
Arawak
Ethnographic context
Chant recueilli de manière spontanée, dans le but d’enregistrer, et en dehors d’un cadre festif.
Canto recogido de manera espontánea, con el objetivo de grabarlo, y fuera de un contexto festivo.



Keywords
Instrumental, Musique profane

Musical informations

Implementing rules
Voix normale et tambour [tamporo] - Voz normal y tamporo
Vernacular style
Duo instrumental
Generic style
Profane rural
Author / compositor
Damián, Benito; femme non identifiée - mujer no identificada
Number Composition Vernacular name Interprets
1 tamporo Tambour de bois Damián, Benito
1 Voix : Solo de femme FGemme non identifiée - mujer no identificada

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2022_003_012_01
Creator reference
[01- BET 12]
Remarks

Le thème des relations de parenté et les liens d’affection entre proches est très fréquent dans les chants ashaninka.
El tema de las relaciones familiares y los lazos afectivos entre seres queridos es muy frecuente en las canciones ashaninka.

La question de l'alimentation est importante dans la vie quotidienne des Ashaninka.
El tema de los alimentos es importante en la vida cotidiana de los Ashaninka.
Last modification
Aug. 2, 2025, 7:51 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
19.8 MB

Related media

Media Preview
Title
Choki kaniriya oya yankecha – Soeur mange le manioc blanc - Hermana come la yuca blanca
Description
Paroles du chant en langue ashaninka (añani) traduites en castillan. Version pdf.
Letra de la canción en lengua ashaninka (añani) traducida al castellano. Versión en pdf.
Credits
Abelina Ampinti (añani) ; Mariella Villasante (castillan)