Item : Nokoire pitomi 4
|
- Title
- Nokoire pitomi 4
- Original title / translation
- Nokoire pitomi = Quiero tu hijo [para mi hija] = Je veux ton fils [pour ma fille]
- Collector
- Villasante Cervello, Mariella
- Collection
- Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
- Recording date
- Dec. 28, 1981 - Dec. 28, 1981
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Pérou
- Location details
- Betania (Satipo, Junín)
- Cultural area
- Ashaninka
- Language
- Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
- Language (ISO norm)
- Asháninka
- Population / social group
- Arawak
- Ethnographic context
- Thème: sentimental amoureux
Paroles: "Je veux ton fils [pour ma fille]
Tema: sentimental amoroso
Letra: "Yo quiero a tu hijo [para mi hija]
- Keywords
- Amour, Mariage
Musical informations
- Implementing rules
- Voix de fausset = Voz de falsete
- Vernacular style
- Chant d'amour
- Generic style
- Profane rural
- Author / compositor
- Sofía, Lili; Sánchez, María Luisa
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Voix : Duo de femmes | Sofía, Lili; Sánchez, María Luisa |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2022_003_010_03
- Creator reference
- [03- BET 10]
- Remarks
- Les Ashaninka ont une préférence pour les mariages entre cousins croisés, l'endogamie est préférable mais si cela n'est pas possible les hommes partent à la recherche d'une épouse à l'extérieur des villages
Los Ashaninka tienen una preferencia por los matrimonios entre primos cruzados, la endogamie es preferencial pero si ello no es posible los hombres parten en búsqueda de una esposa al exterior de sus pueblos
Thème similaire: CNRSMH_I_2022_003_001_09; CNRSMH_I_2022_003_001_10; CNRSMH_I_2022_003_001_11; CNRSMH_I_2022_003_007_04; CNRSMH_I_2022_003_008_01; CNRSMH_I_2022_003_010_01; CNRSMH_I_2022_003_010_02; CNRSMH_I_2022_003_014_01; CNRSMH_I_2022_003_014_02; CNRSMH_I_2022_003_014_03 - Last modification
- July 8, 2022, 1:09 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 35.8 MB