item Item : Nokoite pitomi 1

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Nokoite pitomi 1
Original title / translation
Nokoite pitomi = Yo quiero a tu hijo [para mi hija] = Je veux ton fils [pour ma fille]
Collector
Villasante Cervello, Mariella
Collection
Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
Recording date
Dec. 15, 1981 - Dec. 15, 1981
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Pérou
Location details
Betania (Satipo, Junín)
Cultural area
Ashaninka
Language
Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
Language (ISO norm)
Asháninka
Population / social group
Arawak
Ethnographic context
Thème: sentimental sur le fils de la belle soeur
Paroles: "Je veux ton fils [pour ma fille]

Tema: sentimental sobre el hijo de la cuñada
Letra: "Yo quiero a tu hijo [para mi hija]


Keywords
Amour, Mariage

Musical informations

Implementing rules
Voix de fausset = Voz de falsete
Vernacular style
Chant d'amour
Generic style
Profane rural
Author / compositor
Sofía, Lili
Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix : Solo de femme Sofía; Lili

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2022_003_008_01
Creator reference
[01- BET 8]
Published references
CD piste n° 22
Remarks
Les Ashaninka ont une préférence pour les mariages entre cousins croisés, l'endogamie est préférable mais si cela n'est pas possible les hommes partent à la recherche d'une épouse à l'extérieur de leurs villages

Los Ashaninka tienen una preferencia matrimonial entre primos cruzados, la endogamie es valorizada, pero cuando ello no es posible los hombres parten en búsqueda de una esposa fuera de sus pueblos

Thème similaire [sur les beaux frères et les belles soeurs]: CNRSMH_I_2022_003_001_09; CNRSMH_I_2022_003_001_10; CNRSMH_I_2022_003_001_11; CNRSMH_I_2022_003_007_04; CNRSMH_I_2022_003_010_01; CNRSMH_I_2022_003_010_02; CNRSMH_I_2022_003_010_03; CNRSMH_I_2022_003_014_01; CNRSMH_I_2022_003_014_02; CNRSMH_I_2022_003_014_03
Last modification
July 6, 2023, 12:39 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
17.9 MB