![]() |
- Title
- No Betania tekeran 2
- Original title / translation
- No Betania tekeran - Quiero quedarme en mi Betania - Je veux rester à Betania
- Collector
- Villasante Cervello, Mariella
- Collection
- Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
- Recording date
- Dec. 7, 1981 - Dec. 7, 1981
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Pérou
- Location details
- Betania (Satipo, Junín)
- Cultural area
- Ashaninka
- Language
- Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
- Language (ISO norm)
- Asháninka
- Population / social group
- Arawak
- Ethnographic context
- Chant recueilli de manière spontanée, dans le but d’enregistrer, et en dehors d’un cadre festif.
Canto recogido de manera espontánea, con el objetivo de grabarlo, y fuera de un contexto festivo.
- Keywords
- Musique profane
Musical informations
- Implementing rules
- Voix normale - Voz normal
- Vernacular style
- Chant de bon augure
- Generic style
- Profane rural
- Author / compositor
- [de Urubamba], Juanito
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Voix : Solo d'homme | [de Urubamba], Juanito |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2022_003_006_10
- Creator reference
- [10- BET 6]
- Remarks
- Le thème de la nostalgie des lieux autrefois habités (communautés ou villages) et des rivières voisines est récurrent chez les Ashaninka.
El tema de la nostalgia de lugares habitados anteriormente (comunidades o pueblos), y de los ríos cercanos es reiterativo entre los Ashaninka.
Thème similaire: CNRSMH_I_2022_003_003_06 [le même interprète: Juanito de Urubamba] - Last modification
- Aug. 1, 2025, 12:58 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 33.1 MB
Related media
Media | Preview |
|