item Item : Nokantya bashireni

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Nokantya bashireni
Original title / translation
Nokantya bashireni - Ahora estoy triste – Maintenant je suis triste
Collector
Villasante Cervello, Mariella
Collection
Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
Recording date
Dec. 6, 1981 - Dec. 6, 1981
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Pérou
Location details
Betania (Satipo, Junín)
Cultural area
Ashaninka
Language
Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
Language (ISO norm)
Asháninka
Population / social group
Arawak
Ethnographic context
Chant recueilli de manière spontanée, dans le but d’enregistrer, et en dehors d’un cadre festif.

Canto recogido de manera espontánea, con el objetivo de grabarlo, y fuera de un contexto festivo.
Keywords
Ballade, Chant de dépit

Musical informations

Implementing rules
Voix de fausset - Voz de falsete
Vernacular style
Improvisation
Generic style
Profane rural
Author / compositor
Sánchez, Beatriz
Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix : Solo de femme Sánchez, Beatriz

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2022_003_005_11
Creator reference
[11- BET 5]
Remarks
On entend des phrases et des rires de l'audience
Se oyen frases y risas del público

Le thème amoureux est très important pour les Ashaninka, en particulier pour les femmes
El tema amoroso es muy importante para los Ashaninka, en particular para las mujeres

Thème similaire: CNRSMH_I_2022_003_005_03; CNRSMH_I_2022_003_005_05; CNRSMH_I_2022_003_005_10
Last modification
July 31, 2025, 8:04 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
23.4 MB

Related media

Media Preview
Title
Nokantya bashireni - Ahora estoy triste – Maintenant je suis triste
Description
Paroles du chant en langue ashaninka (añani) traduites en castillan. Version pdf.
Letra de la canción en lengua ashaninka (añani) traducida al castellano. Versión en pdf.
Credits
Abelina Ampinti (añani) ; Mariella Villasante (castillan)
Mime_type
application/pdf
Download
BET_5-11.pdf