item Item : Pasonki kaniri

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Pasonki kaniri
Original title / translation
Pasonki kaniri = Gracias a la yuca = Merci au manioc
Collector
Villasante Cervello, Mariella
Collection
Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
Recording date
Sept. 25, 1981 - Sept. 25, 1981
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Pérou
Location details
Cushiviani (Satipo, Junín)
Cultural area
Ashaninka
Language
Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
Language (ISO norm)
Asháninka
Population / social group
Arawak
Ethnographic context
Thème: Chant de remerciement à la divinité Tasorentsi lorsqu'on boit de la bière de masato
Style: maninkari, ode de remerciement inspiré par les esprits

Tema: Canto de agradecimiento a la divinidad [Tasorentsi] cuando se bebe el masato de yuca
Estilo vernacular: maninkari, oda de agradecimiento inspirada por los espíritus

Keywords
Animisme, Musique religieuse

Musical informations

Implementing rules
Voix de fausset = Voz de falsete
Vernacular style
Canto a lo divino
Generic style
Religieux rural
Author / compositor
Casancho, Pedro
Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix : Solo d'homme Casancho, Pedro

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2022_003_000_05
Creator reference
[005- CUSH]
Published references
CD piste n° 3
Remarks
Pedro Casancho annonce son chant
Pedro Casancho anuncia su canto

Thème similaire: CNRSMH_I_2022_003_000_02; CNRSMH_I_2022_003_000_04; CNRSMH_I_2022_003_000_06; CNRSMH_I_2022_003_000_11; CNRSMH_I_2022_003_007_08; CNRSMH_I_2022_003_007_09; CNRSMH_I_2022_003_011_01; CNRSMH_I_2022_003_011_02; CNRSMH_I_2022_003_011_03; CNRSMH_I_2022_003_011_05
Last modification
July 4, 2022, 6:18 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
16.1 MB