Item : Pasonki kaniri
|
- Title
- Pasonki kaniri
- Original title / translation
- Pasonki kaniri = Gracias a la yuca = Merci au manioc
- Collector
- Villasante Cervello, Mariella
- Collection
- Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
- Recording date
- Sept. 25, 1981 - Sept. 25, 1981
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Pérou
- Location details
- Cushiviani (Satipo, Junín)
- Cultural area
- Ashaninka
- Language
- Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
- Language (ISO norm)
- Asháninka
- Population / social group
- Arawak
- Ethnographic context
- Thème: Chant de remerciement à la divinité Tasorentsi lorsqu'on boit de la bière de masato
Style: maninkari, ode de remerciement inspiré par les esprits
Tema: Canto de agradecimiento a la divinidad [Tasorentsi] cuando se bebe el masato de yuca
Estilo vernacular: maninkari, oda de agradecimiento inspirada por los espíritus
- Keywords
- Animisme, Musique religieuse
Musical informations
- Implementing rules
- Voix de fausset = Voz de falsete
- Vernacular style
- Canto a lo divino
- Generic style
- Religieux rural
- Author / compositor
- Casancho, Pedro
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Voix : Solo d'homme | Casancho, Pedro |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2022_003_000_05
- Creator reference
- [005- CUSH]
- Published references
- CD piste n° 3
- Remarks
- Pedro Casancho annonce son chant
Pedro Casancho anuncia su canto
Thème similaire: CNRSMH_I_2022_003_000_02; CNRSMH_I_2022_003_000_04; CNRSMH_I_2022_003_000_06; CNRSMH_I_2022_003_000_11; CNRSMH_I_2022_003_007_08; CNRSMH_I_2022_003_007_09; CNRSMH_I_2022_003_011_01; CNRSMH_I_2022_003_011_02; CNRSMH_I_2022_003_011_03; CNRSMH_I_2022_003_011_05 - Last modification
- July 4, 2022, 6:18 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 16.1 MB