Item : Chant de manga, mesume _001_43
|
- Title
- Chant de manga, mesume
- Collector
- Fürniss, Susanne
- Collection
- Mission S. Fürniss, Cameroun (populations Ngoumba, Bagyéli et Mabi), 2013
- Recording date
- Nov. 30, 2013 - Nov. 30, 2013
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Cameroun
- Location details
- Cameroun, Département de l'Océan, Commune de Bipindi, Village de Kouambo, campement Londabélé
- Cultural area
- Pygmées Bagyéli-Bakola
- Language
- Gyeli
- Language (ISO norm)
- Gyele
- Population / social group
- Ethnographic context
- Hors contexte. Par le rituel thérapeutique manga, le guérisseur soigne des maladies grave ou la mauvaise fortune. Pour ce faire, il affronter les esprits.
Manga serait d'origine ngumba et mélange aujourd‘hui des éléments ngumba et gyéli : deux pygmées – grands guérisseurs – ont emprunté le manga, puis un guérisseur ngumba a repris les chants bagyéli. La transmission d'une génération à l'autre introduit des changements de paroles. - Keywords
- Rituel de guérison
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Bambou frappé | ||
Battements de mains | |||
1 | Tambour à 1 membrane | Mbè | |
2 | Tambour à 1 membrane | Ngomo | |
Voix : Solo de femme et choeur de femmes |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2016_023_001_43
- Item number
- _001_43
- Creator reference
- 58 manga chant Mèsumè tutti2
- Remarks
- Enquête avec
- les femmes Anzié Catherine, Andungu Hermine, Ansanga Catherine, Buambo Suzanne et Véronique
- les hommes Ngan Dieudonné, Zogo,Mbpille Jeannot
Traduction : Mbpillé Dieudonné (Ngoumba du village de Kouambo)
Les jeunes femmes qui ont fréquenté l‘école du FONDAF (Foyer Notre Dame d‘Afrique) sont très dynamiques et compétentes. Elles parlent un peu le français Marie-Jeanne, Catherine Anzié, Angèle, Hermine…
mè sumè
Partie soliste tando chanté par Zogo - Last modification
- Aug. 29, 2020, 10:23 a.m.
Technical data
- Media type
- Audio