Item : Chant religieux - Epître aux Hébreux_001_004
|
- Title
- Chant religieux - Epître aux Hébreux_001_004
- Original title / translation
- Texte biblique - Ancien testament, deuxième livre de Samuel VII, 18 et 19. (Вторая книга царств)
- Collector
- Amy de la Bretèque, Estelle
- Collection
- Molokanes de Transcaucasie : survie d'une identité [Exemple pour maîtrise] 2001
- Recording date
- Jan. 8, 2001 - March 3, 2002
- Access type
- full
Geographic and cultural informations
- Location
- Azerbaïdjan
- Location details
- Bakou
- Language
- Russian
- Language (ISO norm)
- Russian
- Population / social group
- Ethnographic context
- Chant exécuté lors d'événements joyeux. Le texte est tiré du Nouveau Testament l’Epître aux Hébreux, X, 35, 36, 37 et 38 (Послание к Евреям).
(35) Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние. (36) Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное; (37) ибо еще немного, очень немного, и грядущий придет и не умедлит. (38) Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа моя.
(35) Ne perdez donc pas votre assurance ; elle a une grande et juste récompense. (36) Vous avez besoin de constance, pour que, après avoir accompli la volonté de Dieu, vous bénéficiiez de la promesse. (37) Car encore un peu, bien peu de temps, celui qui vient arrivera et il ne tardera pas. (38) Or mon juste vivra par la foi ; et s’il se dérobe, mon âme ne se complaira pas en lui.
(Les traductions de la Bible sont tirées de La Bible de Jérusalem, traduite en Français sous la direction de l’école biblique de Jérusalem, ed. Cerf, Paris, 1998.)
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2012_005_001_004
- Remarks
- Last modification
- Nov. 24, 2012, 3:44 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 11.5 MB