item Item : Chant religieux - deuxième livre de Samuel_001_002

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Chant religieux - deuxième livre de Samuel_001_002
Original title / translation
Texte biblique - Ancien testament, deuxième livre de Samuel VII, 18 et 19. (Вторая книга царств)
Collector
Amy de la Bretèque, Estelle
Collection
Molokanes de Transcaucasie : survie d'une identité [Exemple pour maîtrise] 2001
Recording date
Jan. 8, 2001 - March 3, 2002
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Azerbaïdjan
Location details
Bakou
Language
Russian
Language (ISO norm)
Russian
Population / social group
Ethnographic context
Souvent exécuté dans les maisons pour souhaiter la bienvenue à un hôte. Le texte est tiré de l'Ancien Testament, deuxième livre de Samuel VII, 18 et 19 (Вторая книга царств).

(18) … Господи, мой господи, и что такое дом мой, что Ты меня так возвеличил! (19) И этого еще мало показалось в очах Твоих, Господи мой Господи; но Ты возвестил еще о доме раба Твоего вдаль. Это уже по-человечески. Господи мой, Господи!

(18) … Seigneur Yahvé, et quelle est ma maison, pour que tu m’aies mené jusque là ? (19) Mais cela est encore trop peu à tes yeux, Seigneur Yahvé. Tu as parlé aussi en faveur de la maison de ton serviteur pour un temps lointain. Telle est la loi de l’homme, Seigneur Yahvé.

(Les traductions de la Bible sont tirées de La Bible de Jérusalem, traduite en Français sous la direction de l’école biblique de Jérusalem, ed. Cerf, Paris, 1998.)
Keywords
Musique religieuse, Religion

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2012_005_001_002
Remarks
Last modification
Nov. 24, 2012, 3:23 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
56.1 MB