item Item : Un idéal rabiz (2/4) 001_95

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Un idéal rabiz (2/4)
Collector
Amy de la Bretèque, Estelle
Collection
La passion du tragique : paroles mélodisées chez les Yézidis d’Arménie [Exemple audio et vidéo pour thèse] 1996-2009
Recording date
April 1, 2006 - April 30, 2006
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Erevan
Cultural area
Caucase
Language
kurde kurmanji
Language (ISO norm)
Kurdish
Population / social group
Yézidi
Ethnographic context
Le rabiz, très peu connu durant la période soviétique, est devenu très populaire dans les années 1990 dans l’Arménie nouvellement indépendante ainsi que dans la diaspora.

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2010_004_001_95
Item number
001_95
Creator reference
Thèse, "Chap. XI - Une musique Yézidie ?", document n°95.
Remarks
Document 95 : Les musiciens de rabiz yézidis les plus connus vivent dans les métropoles russes. La plupart d’entre eux chantent en arménien et en kurde. Certains chantent aussi en géorgien et en russe. Le marché rabiz est en tout cas beaucoup plus important en arménien qu’en kurde, ce qui n’est pas pour gêner les chanteurs de rabiz yézidis qui maîtrisent les deux langues.
Dans son album Vardere Dzergis, Mayis Karoian chante toutes les plages en arménien, sauf une, la dernière, Gisher Tserek, qui est une « parole sur ».
Last modification
June 1, 2012, 7:13 p.m.

Technical data

Item size
1.7 MB