item Item : Enterrement de Yurik (4/13) 001_21

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Enterrement de Yurik (4/13)
Collector
Amy de la Bretèque, Estelle
Collection
La passion du tragique : paroles mélodisées chez les Yézidis d’Arménie [Exemple audio et vidéo pour thèse] 1996-2009
Recording date
Sept. 1, 2007 - Sept. 1, 2007
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Ararat
Location details
Plaine de l’Ararat, Village d’Arevik
Cultural area
Caucase
Language
kurde kurmanji
Language (ISO norm)
Kurdish
Population / social group
Yézidi
Ethnographic context
1er septembre 2007. Village d’Arevik, plaine de l’Ararat, Arménie. Dans la cour de la maison de Yûrîk, une bâche tendue dispense une ombre légère sur le cercueil ouvert. Les parentes, assises sur des bancs autour du cercueil, hochent la tête. Mourir si loin des siens, si jeune, quelle injustice ! Maudite soit l’Allemagne et l’Arménien qui a poignardé notre Yûrîk ! Sous la chaleur et le soleil insistant malgré la bâche, le corps de Yûrîk, mort le 15 août en Allemagne, matérialise la perte d’un « jeune lion » du clan. A 23 ans, marié et père de deux enfants, Yûrîk était un espoir pour la famille restée au pays. L’espoir d’une réussite financière, l’espoir qu’il contribuerait à la renommée du clan. La mort de Yûrîk est chantée, depuis quinze jours déjà, par les parents, depuis ce coup de téléphone qui annonçait le décès. La nouvelle s’est alors répandue dans la communauté entière, par des lamentations téléphoniques vers Novossibirsk, Yaroslav, Moscou ou Krasnoiarsk. Le corps, rapatrié par avion, sera enterré dans quelques heures. Seulement quelques heures pour veiller le corps, pour pleurer sur le corps : le temps d’une nuit et d’une matinée. Les oraisons se succèdent : hommes et femmes se lamentent sur le cercueil à tour de rôle.

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2010_004_001_21
Item number
001_21
Creator reference
Thèse, Chap. I : "Un mariage, quatre enterrements", document n°21.
Remarks
Document 21 : S’approchant du cercueil, deux hommes énoncent des kilamê ser. Leurs oraisons se terminent par l’injonction birao, birao, reprise en choeur par tous les hommes de l’assemblée. Le premier énonciateur est un pîr, le deuxième est un şêx.
Last modification
March 29, 2012, 3:26 p.m.

Technical data

Item size
32.6 MB

Related media

Media Preview
Title
Vidéo
Description
Credits
Mime_type
video/mp4
Download
CNRSMH_I_2010_004_001_21_1.mp4
Title
Photo
Description
Credits
Mime_type
image/png
Download
CNRSMH_I_2010_004_001_21.png