Item : Musiques traditionnelles des Ashaninka [jadis appelés Campa] [14 séquences] _bande 269
|
You don't have access to the media of this item. Please contact the administrators to get more rights. Click here
- Title
- Musiques traditionnelles des Ashaninka [jadis appelés Campa] [14 séquences]
- Original title / translation
- Disque: Voces e instrumentos de la selva. Grupo Campa. [Lado B] publié en 1969 par la Casa de la cultura del Perú et la Universidad San Marcos. Annoté par Josafat Roel.
- Collector
- Stefano Varese, anthropologue péruvien [travaux de terrain: 1963, 1964 et 1967]
- Collection
- Pérou, missions A. Yaranga Valderrama et copies locales [dates à vérifier : 1953 -1984]
- Recording date
- Jan. 1, 1963 - Dec. 30, 1967
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Pérou
- Location details
- Gran Pajonal (départements de Junín et d'Ucayali, Amazonie centrale)
- Cultural area
- Ashaninka
- Language
- Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
- Language (ISO norm)
- Ashéninka Pajonal
- Population / social group
- Indien
- Ethnographic context
- Copie partielle du disque "Voces e instrumentos de la Selva - Aguaruna - Campa".
Musiques du peuple originaire Ashaninka enregistrées dans la région du Gran Pajonal (départements de Junín et d'Ucayali de l'Amazonie centrale péruvienne).
Les Ashaninka sont le peuple originaire le plus important du point de vue démographique au Pérou (en 2017: plus de 115 000 sur un total de 432 000 natifs amazoniens).
Stefano Varese (né en 1939) fut le premier anthropologue péruvien qui travailla chez les natifs d'Amazonie au cours de trois périodes: 1963, 1964 et 1967. Il publia son livre "La sal de los cerros" en 1968 [réédité en 1973 et en 2006]. En 1975, il abandonna ses travaux en Amazonie péruvienne et s'installa au Méxique, puis et aux Etats Unis en 1986, où il réside depuis lors (2022). Varese a recueilli des chants traditionnels profanes [chants d'amour, imitation d'animaux] et sacrés [utilisés par les chamans lors de leur séances de communication avec les esprits bénéfiques de la forêt] des Ashaninka habitant une zone reculée de l'Amazonie centrale péruvienne. Mais il n'a pas publié des analyses sur ce matériel sonore. Leur style est proche des chants ashaninka del fleuves Perené et Tambo recueillis par Mariella Villasante entre 1981 et 1982.
Population: Peuple originaire d'Amazonie / Ashéninka
Style vernaculaire: Musique traditionnelle des peuples amazoniens.
Style générique: Profane rural et sacré ashaninka - Keywords
- Chamanisme, Chant d'amour
Musical informations
- Generic style
- Profane rural
- Author / compositor
- Hommes et femmes d'un village ashaninka du Gran Pajonal
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Shiovirentsi [ashaninka] | Flûte de Pan | Quena | Hommes seulement |
Piompiritntsi (Ashaninka du Gran Pajonal) / Jentimiti o pianentsi (Ashaninka du fleuve Tambo et du fleuve Perené) Arc de bouche | Arc musical | Hommes seulement | |
Tamporo | Tambour frappé | Hommes seulement | |
Paporiantsi [solos des hommes ou de femmes] | Voix : Solo d'homme | Hommes | |
Paporiantsi [solos des hommes ou de femmes] | Voix solo femme | Femmes | |
Discours rituels des chamanes | Voix parlée : solo d'homme | Seulement des hommes |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2002_004_269
- Original code
- Correspondance DAT = BM.2002.004.078.05-15
- Item number
- _bande 269
- Collector selection
- Abdon Yaranga a sélectionné 14 pièces du disque original et les a enregistré dans le désordre. Il manque trois pièces, dont deux avec des tambours.
- Published references
- Disque: "Voces e instrumentos de la selva Aguaruna - Campa", publié en 1969 par la Casa de la cultura del Perú et la Universidad San Marcos. Annoté par Josafat Roel.
Liens discogs : https://www.discogs.com/fr/Grupo-Aguaruna-Grupo-Campa-Voces-E-Instrumentos-De-La-Selva/release/14444409
Lien Central amazónica: https://centralamazonica.pe/timeline/se-edita-el-disco-voces-e-instrumentos-de-la-selva/
Lien e-bay: https://www.ebay.com/itm/284271856198 - Remarks
- (1) Canción de hombre (de 00:00 à 00:53) [Solo voix chantée homme]
(2) Canción de hombre (de 00:53 à 01:22) [Solo voix chantée homme]
(3) Canción ritual de sheripiari [chamane] (de 01:22 à 03:58) [Solo voix chantée homme]
(4 Instrumental (piompirintzi, arc de bouche) (de 03:58 à 04:37) [Instrumental]
(5) Canción de mujer (de 04:37 à 05:40) [Solo voix chantée de femme]
(6) Canto de hombre (de 05:40 à 06:17) [Solo voix chantée d'homme]
(7) Canto de hombre (de 06:17 à 11:41) [Solo voix chantée d'homme]
(8) Discurso ritual de un sheripiari [chamane] [Discours chamanique, sans mélodie]
(9) Canción de mujer (de 11:41 à 12:25) [Solo voix chantée de femme]
(10) Canto de hombre (de 12:25 à 13:28) [Solo voix chantée d'homme]
(11) Pieza instrumental [sonkari o flauta de Pan] y canto de mujer (de 13:28 à 14:30) [Instrumental]
(12) Instrumental [piompirintzi, arc de bouche] (de 14:30 à ) [Instrumental]
(11) Imitación animales [Bruits imitant des animaux]
(13) Canción de mujer [Solo voix chantée de femme]
(14) Canción ritual de sheripiari [chamane] [Solo voix chantée d'homme chamane] - Last modification
- April 2, 2022, 12:39 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 262.1 MB