item Item : Musiques traditionnelles des Ashaninka [jadis appelés Campa] [14 séquences] _bande 269

You don't have access to the media of this item. Please contact the administrators to get more rights. Click here
Title
Musiques traditionnelles des Ashaninka [jadis appelés Campa] [14 séquences]
Original title / translation
Disque: Voces e instrumentos de la selva. Grupo Campa. [Lado B] publié en 1969 par la Casa de la cultura del Perú et la Universidad San Marcos. Annoté par Josafat Roel.
Collector
Stefano Varese, anthropologue péruvien [travaux de terrain: 1963, 1964 et 1967]
Collection
Pérou, missions A. Yaranga Valderrama et copies locales [dates à vérifier : 1953 -1984]
Recording date
Jan. 1, 1963 - Dec. 30, 1967
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Pérou
Location details
Gran Pajonal (départements de Junín et d'Ucayali, Amazonie centrale)
Cultural area
Ashaninka
Language
Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
Language (ISO norm)
Ashéninka Pajonal
Population / social group
Indien
Ethnographic context
Copie partielle du disque "Voces e instrumentos de la Selva - Aguaruna - Campa".
Musiques du peuple originaire Ashaninka enregistrées dans la région du Gran Pajonal (départements de Junín et d'Ucayali de l'Amazonie centrale péruvienne).
Les Ashaninka sont le peuple originaire le plus important du point de vue démographique au Pérou (en 2017: plus de 115 000 sur un total de 432 000 natifs amazoniens).
Stefano Varese (né en 1939) fut le premier anthropologue péruvien qui travailla chez les natifs d'Amazonie au cours de trois périodes: 1963, 1964 et 1967. Il publia son livre "La sal de los cerros" en 1968 [réédité en 1973 et en 2006]. En 1975, il abandonna ses travaux en Amazonie péruvienne et s'installa au Méxique, puis et aux Etats Unis en 1986, où il réside depuis lors (2022). Varese a recueilli des chants traditionnels profanes [chants d'amour, imitation d'animaux] et sacrés [utilisés par les chamans lors de leur séances de communication avec les esprits bénéfiques de la forêt] des Ashaninka habitant une zone reculée de l'Amazonie centrale péruvienne. Mais il n'a pas publié des analyses sur ce matériel sonore. Leur style est proche des chants ashaninka del fleuves Perené et Tambo recueillis par Mariella Villasante entre 1981 et 1982.
Population: Peuple originaire d'Amazonie / Ashéninka
Style vernaculaire: Musique traditionnelle des peuples amazoniens.
Style générique: Profane rural et sacré ashaninka
Keywords
Chamanisme, Chant d'amour

Musical informations

Generic style
Profane rural
Author / compositor
Hommes et femmes d'un village ashaninka du Gran Pajonal
Number Composition Vernacular name Interprets
Shiovirentsi [ashaninka] Flûte de Pan Quena Hommes seulement
Piompiritntsi (Ashaninka du Gran Pajonal) / Jentimiti o pianentsi (Ashaninka du fleuve Tambo et du fleuve Perené) Arc de bouche Arc musical Hommes seulement
Tamporo Tambour frappé Hommes seulement
Paporiantsi [solos des hommes ou de femmes] Voix : Solo d'homme Hommes
Paporiantsi [solos des hommes ou de femmes] Voix solo femme Femmes
Discours rituels des chamanes Voix parlée : solo d'homme Seulement des hommes

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2002_004_269
Original code
Correspondance DAT = BM.2002.004.078.05-15
Item number
_bande 269
Collector selection
Abdon Yaranga a sélectionné 14 pièces du disque original et les a enregistré dans le désordre. Il manque trois pièces, dont deux avec des tambours.
Published references
Disque: "Voces e instrumentos de la selva Aguaruna - Campa", publié en 1969 par la Casa de la cultura del Perú et la Universidad San Marcos. Annoté par Josafat Roel.

Liens discogs : https://www.discogs.com/fr/Grupo-Aguaruna-Grupo-Campa-Voces-E-Instrumentos-De-La-Selva/release/14444409

Lien Central amazónica: https://centralamazonica.pe/timeline/se-edita-el-disco-voces-e-instrumentos-de-la-selva/

Lien e-bay: https://www.ebay.com/itm/284271856198
Remarks
(1) Canción de hombre (de 00:00 à 00:53) [Solo voix chantée homme]
(2) Canción de hombre (de 00:53 à 01:22) [Solo voix chantée homme]
(3) Canción ritual de sheripiari [chamane] (de 01:22 à 03:58) [Solo voix chantée homme]
(4 Instrumental (piompirintzi, arc de bouche) (de 03:58 à 04:37) [Instrumental]
(5) Canción de mujer (de 04:37 à 05:40) [Solo voix chantée de femme]
(6) Canto de hombre (de 05:40 à 06:17) [Solo voix chantée d'homme]
(7) Canto de hombre (de 06:17 à 11:41) [Solo voix chantée d'homme]
(8) Discurso ritual de un sheripiari [chamane] [Discours chamanique, sans mélodie]
(9) Canción de mujer (de 11:41 à 12:25) [Solo voix chantée de femme]
(10) Canto de hombre (de 12:25 à 13:28) [Solo voix chantée d'homme]
(11) Pieza instrumental [sonkari o flauta de Pan] y canto de mujer (de 13:28 à 14:30) [Instrumental]
(12) Instrumental [piompirintzi, arc de bouche] (de 14:30 à ) [Instrumental]
(11) Imitación animales [Bruits imitant des animaux]
(13) Canción de mujer [Solo voix chantée de femme]
(14) Canción ritual de sheripiari [chamane] [Solo voix chantée d'homme chamane]
Last modification
April 2, 2022, 12:39 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
262.1 MB