![]() |
You don't have access to the media of this item. Please contact the administrators to get more rights. Click here
- Title
- Yakoma. Louanges, chant “E ya mama e yo“
- Collector
- Arom, Simha ; Dournon, Geneviève
- Collection
- Musiques de République Centrafricaine, missions S. Arom et G. Dournon 1964-1967
- Recording date
- April 6, 1964 - April 19, 1964
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Bangui
- Location details
- Centrafrique, District Bangui, Village Mandjia Oto
- Language (ISO norm)
- Yakoma
- Population / social group
- Yakoma
- Ethnographic context
- Population Oubangienne, sous groupe Yakoma
Vie sociale
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Tambour à 2 membranes | Raymond N'Gassa | |
1 + 16 env | Voix : Solo d'homme et choeur d'hommes | Soliste: Thomas Nima |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_1983_001_069_02
- Original code
- BM.1983.001.069/71:69-02
- Item number
- _69-02
- Creator reference
- Yakoma I
- Remarks
- Sur le fleuve Ubangi dans 3 pirogues. Les chanteurs sont répartis dans deux pirogues. Le tambour est au milieu de l'une d'elles. Les deux pirogues de chanteurs arrivent latéralement, de chaque côté de la pirogue d'enregistrement, et la dépassent au rythme des pagaies. Le soliste est dans une des pirogues latérales.
Ce chant est chanté en plusieurs circonstances. Dans la plage 1 [celle-ci] c'est en l'honneur de la mère du chanteur. Dans la plage 7 [CNRSMH_I_1983_001_069_07] même air avec d'autres paroles destinées à adoucir le coeur du chef. Se chante aussi au village pour la fête et sur la pirogue pour rythmer.
Ce chant est significatif de la manière de procéder par allusions vagues et voilée. En effet il s'agit de parler à mots couvert de Wanzo qui fut autrefois, une sorte de bandit, ou de chef cruel. Les hommes commencent à chanter une chose et une autre pour que Wanzo ne se doute de rien, jusqu'à ce qu'il se mette à danser avec les autres, alors là , ils peuvent commencer à dire du mal de lui.
Musiciens:
Tambour à deux membranes: Raymond N'Gassa, 22 ans; voix soliste: Thomas Nima, 20 ans; Choeur masculin: environ 16 hommes de 14 à 30 ans. Tous sont pêcheurs habitant le quartier Mandjia Oto à Bangi.
Traduction du chant disponible dans le classeur
Interprète et informateur: P. Belembi, Yakoma, comptable à Bangi. - Last modification
- June 26, 2019, 4:37 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 46.4 MB