item Item : Enoncé de la devise des Arou (fin) _001_06

wait  Loading...
Property Value Unit

Dublin Core Metadata

ElementRefinement
Value
identifier 
http://archives.crem-cnrs.fr/items/59009
identifier 
CNRSMH_I_1981_022_001_06
type 
Sound
title 
Enoncé de la devise des Arou (fin)
creator 
Dieterlen, Germaine
contributor 
Dieterlen, Germaine
contributor 
None
subject 
Ethnomusicology
subject 
Research
descriptionabstract
«Ogon dale ke ba]...[ogon leve dale ke ba : cette séquence est entièrement consacrée à rappeler l'origine mythique de la chefferie d'une part et son histoire, liée à la migration et à l'implantation dans les falaises, d'autre part : elle souligne l'autorité de Hogon, des prêtres et des chefs de lignages sur les descendants des émigrants organisés dans leur nouvel habitat. Le griot reprend le thème de la chefferie accordée aux Arou, chefferie qui s'est maintenue jusqu'à aujourd'hui. Puis, parlant au nom du Hogon, il rappelle l'origine de cette autorité conférée à Adouon et à ceux qui lui ont succédé. « Say vo say]...[ama be je: re va : à partir de c emoment, le généalogiste s'adresse à tous ceux qui sont venus pour la cérémonie au cours de laquelle il officie, c'est-à-dire les délégués de toutes les agglomérations relevant de la tribu Arou. L'énumération est entrecoupée de rappels des titres d'honneur principaux acquis par Adouon. Chaque fois l'orateur souligne l'autorité de la tribu Arou qui a pris le pas sur les aînés. «Gime gime ogon i:]...[tavagal-me unum-le be yoy po: va : Parlant toujours au nom du Hogon, le généalogiste remercie les tenants du culte, les prêtres totémiques qui portent les noms des clans d'Arou et ont assisté à la cérémonie. La séquence toute entière est un avertissement destiné à l'intronisé. «Jo go: made go:nu moru karé bava]...[ama be koruvo ene kuno va : La dernière séquence est d'abord consacrée à un ultime rappel de l'autorité acquise par les Arou. L'orateur énonce un fragment de la devise des Dyon, les aînés qui étaient alors chefs : Dyon «sorti du trou du bambou, seul propriétaire». C'est le Hogon qui - par la bouche de son généalogiste - s'adresse ensuite aux participants pour les remercier. Il rappelle ensuite que la chefferie n'est pas la propriété d'un seul, mais qu'elle appartient à tous les descendants d'Adouon, car elle relève de «la maison du père». Ils se confie aux «fils des pères» qui sont venus : ils sont les dépositaires de cette longue tradition et l'aideront à assumer la charge qui lui a été confiée «au nom d'Amma».
publisher 
None
publisher 
CREM-CNRS
datecreated
1953-08-29T00:00:00Z
coveragespatial
Mali
coveragespatial
Afrique occidentale
coveragespatial
Afrique
coveragespatial
Sanga
rightslicense
Copie interdite
rightsaccessRights
public
formatextent
00:10:41
formatmedium
Bande(s) Magnétique(s), Ø Grand format ; v. 19 cm/s ; Pleine piste , Mono
formatMIME type
audio/x-wav
relationisPartOf
http://archives.crem-cnrs.fr/collections/735