item Item : Enoncé de la devise des Arou (suite) _001_02

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Enoncé de la devise des Arou (suite)
Collector
Dieterlen, Germaine
Collection
Devise des Arou, Mali 1953
Recording date
Aug. 29, 1953 - Aug. 29, 1953
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Mali
Location details
Sanga
Language
Dogon
Population / social group
Dogon
Ethnographic context
«Ogo dàle ke ba]...[ogovenye-le kide vo be: gan à: be: ma geu» : le généalogiste reprend le thème relatif à la chefferie des Arou, héritage d'Adouon, que les responsables des clans d'Arou ont maintenue jusqu'à aujourd'hui. Le siège du Hogon d'Arou est le plus ancien de tous. Tout le monde aurait voulu avoir son autorité, mais le bonnet rouge qui est l'insigne n'a pas été posé sur une autre tête que celle d'Adouon. Puis suivent les louanges qui lui sont adressées, les noms des champs et des mares sacrées d'Arou, le rappel de l'épisode de la vache et l'énumération des dignitaires d'Arou. le nouvel intronisé suit ses ancêtres et marche «la marche du Hogon» lente, mais sûre. Pour la première fois, le griot fait allusion au Hogon qui séjourna un certain temps à Dyamini ; il reprendra plus loin les détails de certains aspects de cet événement historique.
«Yugo piru ya do: mine]...[ogonanalu-le koruvo» : cette longue séquence traite de la nomination du Hogon suivant, originaire de Yougo Pilou et des modalités de son intronisation.
«Yaru muru kara bava tumon bana]...[gime gime ogon-le bé ni: seya» : cette séquence débute par un rappel de la devise de Dyon , évoque de façon succincte l'épisode qui opposa les Dyon aux Arou, la guerre qui suivit et l'installation temporaire du Hogon à Dyamini. Dans cette séquence, consacrée aux agissements des Dyon, le généalogiste rappelle un fait important. Le prêtre Ogonangalou de Solo, village où se situe l'une des implantations des Arou, fut chargé d'assumer lexécution des rites jusqu'à la nomination du premier dignitaire en titre : c'est lui qui présida à l'intronisation de Tanou Yenguéné.
Après avoir encore rappelé la mort du dignitaire, c'est-à-dire le conflit avec les Dyon, le généalogiste met l'accent sur le pouvoir que garderont les descendants d'Adouon, sur la chefferie que détiennent les Arou, sur la position de leur Hogon, «petit gardien d'un petit groupe» dont l'autorité restera incontestée.

Musical informations

Implementing rules
Les phrases ou membres de phrases sont psalmodiées et ponctuées presque continuellement par des coups de tambour.
Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix psalmodiée: homme Darambé, Amadaga
1 Tambour à 2 membranes Darambé, Amadaga

Archiving data

Code
CNRSMH_I_1981_022_001_02
Original code
BM.1981.022.001:01-02
Item number
_001_02
Collector selection
0
Published references
Dieterlen, Germaine. Le titre d'honneur des Arou (Dogon, Mali) - Paris : Société des Africanistes, 1982 - 215 p. - Texte : lignes 173 à 309, p.125-139 - Traduction et commentaires p.176-183
Remarks
Last modification
Nov. 24, 2016, 12:12 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
124.0 MB