item Item : Chanson "La contrée nanaïe" _002_03 (chant 11)

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Chanson "La contrée nanaïe"
Collector
Institut de la Littérature russe, Académie des sciences de l'URSS
Collection
Chants et airs des peuples de l'extrême nord (Sibérie) 1955
Recording date
Jan. 1, 1955 - Dec. 31, 1956
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Sibérie
Location details
Enregistré à Leningrad
Cultural area
Sibérie
Language
Nanaï
Language (ISO norm)
Nanai
Population / social group
Nanaï
Ethnographic context
Le poème est du premier poète nanaï A. D. Samara et date de 1938 (il fut tué au front en 1942 à l'âge de 26 ans. Ces vers sont devenus populaires).
traduction du texte :
"Quand on regarde en amont d'Amour
On voit l'embouchure du Soungari.
Quand on regarde en aval d'Amour,
on voit l'embouchure de l'Amgoune.
C'est le bassin du fleuve d'Amour
La contrée où je suis né.
C'est la terre où j'ai grandi,
La contrée du peuple nanaï.
Les richesses de ma contrée sont inépuisables.
Cinquante six perches en profondeur ne suffisent pas.
dépense tant que tu veux,
Tu n'épuiseras pas les réserves de ma contrée. (Cf. p. 135)
Traduit par Prof. A. P. Poutintseva
Par ailleurs, le texte de cette chanson fait allusion aux changements survenus en Sibérie dans la situation sociale. Ce texte, s'il contient une part de poésie populaire, a de toute évidence été remanié par le chanteur sous l'influence de la propagande politique. Toutefois, la mélodie reste traditionnelle.

Musical informations

Generic style
Lyrique
Author / compositor
Samara, A. D.
Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix parlée : solo d'homme
1 Voix chantée : solo de femme Gaep, Nadejda

Archiving data

Code
CNRSMH_I_1956_003_002_03
Original code
BM.1956.003.001/02:02-03
Item number
_002_03 (chant 11)
Creator reference
Chant n°11
Remarks
Chant pentatonique anhémitonique.
Last modification
Sept. 14, 2015, 3:05 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
23.4 MB