item Item : Chanson nanaï. "Les femmes inconnues" _002_02 (chant 10)

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Chanson nanaï. "Les femmes inconnues"
Original title / translation
Andakha aikaiçailni
Collector
Institut de la Littérature russe, Académie des sciences de l'URSS
Collection
Chants et airs des peuples de l'extrême nord (Sibérie) 1955
Recording date
Jan. 1, 1955 - Dec. 31, 1956
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Sibérie
Location details
Enregistré à Leningrad
Cultural area
Sibérie
Language
Nanaï
Language (ISO norm)
Nanai
Population / social group
Nanaï
Ethnographic context
Traduction du texte :
"Femmes inconnues, où allez-vous?
Khani-rani-na, khani-rani-na.
Au lac Saingdaikai, cueillir les baies.
Khani-rani-na, Khani-rani-na.
Femmes inconnues, prenez-moi avec vous.
Khani-rani-na, khani-rani-na.
Frère, c'est impossible, le canot ne peut nous tenir tous.
Khani-rani-na, khani-rani-na". (Cf. p. 135)
Traduit par prof. A. P. Poutintseva

Musical informations

Generic style
Lyrique
Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix parlée : solo d'homme
1 Voix chantée : solo de femme Gaep, Nadejda

Archiving data

Code
CNRSMH_I_1956_003_002_02
Original code
BM.1956.003.001/02:02-02
Item number
_002_02 (chant 10)
Creator reference
Chant n°10
Remarks
Chant pentatonique anhémitonique. Structure mélodique et rythmique de caractère chinois.
Last modification
Sept. 14, 2015, 3:02 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
20.2 MB