Item : 09 Kalanta Protochronias / Κάλαντα Πρωτοχρονιάς
     | 
                    
                        
- Title
 - 09 Kalanta Protochronias / Κάλαντα Πρωτοχρονιάς
 - Original title / translation
 - Calendes du Nouvel An
 - Collector
 - Sitaras, Kostas / Σιταράς, Κώστας
 - Collection
 - Le répertoire de cornemuse de Chio / Τα τσαμπουνιστά της Χίου
 - Recording date
 - Access type
 - metadata
 
Geographic and cultural informations
- Location
 - Chios
 - Location details
 - Enregistré en studio
 - Cultural area
 - Nord-Est Egéen / Βορειοανατολικό Αιγαίο
 - Language
 - Grec
 - Language (ISO norm)
 - Modern Greek (1453-)
 - Population / social group
 - Grecs
 - Ethnographic context
 - Extrait du livret :
« Les habitants du village descendaient la veille du nouvel an en ville avec d'épaisses capes et disaient les calendes avec les cornemuses. » - témoignage de Georgia Tsichla
Saint Basile arrive, seigneurs vous le voyez
De Cesarée, ô dame de haute naissance
Basile, d'où viens-tu et où te rends-tu ?
Je viens de chez ma mère et me rends à l'école
Et ne me dites pas quoi faire
- Assieds-toi et bois, assieds-toi et dis ta peine
Assieds-toi et chante, puisses-tu vivre cent ans" 
Musical informations
| Number | Composition | Vernacular name | Interprets | 
| 1 | Voix chantée | Giorgos Vafeas / Γιώργος Βαφέας | |
| 1 | Percussion | Giorgos Vafeas / Γιώργος Βαφέας | |
| 1 | Cornemuse | Christoforos Salagaras / Χριστόφορος Σαλαγάρας | 
Archiving data
- Code
 - CNRSMH_E_2018_007_001_09
 - Remarks
 - Last modification
 - Nov. 28, 2018, 11:17 p.m.
 
Technical data
- Media type
 - Audio
 - Item size
 - 26.8 MB
 

 Item : 09 Kalanta Protochronias / Κάλαντα Πρωτοχρονιάς
    
 
                