item Item : Mayapna _13 à 17

You don't have access to the media of this item. Please contact the administrators to get more rights. Click here
Title
Mayapna
Collector
Beaudet, Jean-Michel
Collection
Parikwene agigninman, une présentation de la musique parikwene (palikur) [CD encarté]
Recording date
Aug. 1, 1979 - Aug. 31, 1979
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Guyane française
Location details
au village La Savanne
Language
parikwaki
Language (ISO norm)
Palikúr
Population / social group
Parikwene (palikur)
Ethnographic context
Interprètes : Xabak (Cecilia Yoyo), madeline Labonte (Bayu), Apux (Françoise Labonté).

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets

Archiving data

Code
CNRSMH_E_2013_038_001_013
Item number
_13 à 17
Remarks
Marqueur 1 : Waram, "pigeon" (1 mn 29)
Lors des cérémonies, on place la sculpture d'un pigeon ramier en haut du mât bahibri qui est au centre de l'enclos cérémoniel rigiw.
Comme pour les autres animaux, célébrer ici le pigeon ramier est une manière de redire que les animaux sont aussi des exemples pour les vie des gens de culture parikwene.

Marqueur 2 : Mahenay, "un arbre" (2 mn 37)
wakavu est un milieu provisoire, un sous-bois inondé lors des pluies fortes et prolongées, où certains poissons comme les tuknare viennent se nourrir, notamment du fruit de l'arbre mahenay. Dans ce chant, le sous-bois inondé s'adresse à l'arbre qui donne ses fruits : "c'est à toi maintenant" [d'attirer et de nourrir les poissons].
Certains commentateurs insistent pour dire que mahenay indique un tourbillon, une petite tornade.

Marqueur 3 : Payt, "maison" (1 mn 29)
Cette strophe est un tyukepka, c'est-à-dire un chant pour terminer la fête ; on retire les décorations. On danse dans la maison.
Le même vers est repris sur trois motifs mélodiques :
paroles A A A
musique 1 2 3

Marqueur 4 : Yawe, "les gens de Yawe" (2 mn 25)
Tuware est l'onomatopée du chant de l'oiseau. Marke est vraisemblablement un mot en langue kiyaptunka, venant du mot créole marké pour "maquiller".
tuware est un oiseau, blanc, du soir et de la nuit.
Certains disent que cette strophe a pour thème le yawiu, "tantale d'Amérique".

Marqueur 5 : karau, "ara rouge" (3 mn 18)
Cette strophe est interprété par Payuyu et sa fille Wayam Nonotte.
Au début, il parle à sa fille, lui dit de ne pas avoir honte de chanter.
Last modification
March 26, 2014, 12:29 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
114.5 MB