item Item : 聚會歌之二 U17

Title
聚會歌之二
Collector
沈聖德 Shen, Shengde ; Banay, Mulu 林桂枝 (producteur)
Collection
鬼湖之戀 : 魯凱傳統歌謠 Ghost lake : Rukai traditions
Recording date
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Taïwan
Language (ISO norm)
Rukai
Population / social group
Rukai
Ethnographic context

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
Voix : Solo de femme Malhevelheve = 柯玉玲

Archiving data

Code
CNRSMH_E_2001_009_002_017
Item number
U17
Remarks
Parole et traduction et présentation en chinois:

ita pu si lhi vu lhu ku si
我們 〈歌名)
ni mamilhingane na lhu me.
古老的
aimatanaiya si na si
那一首
mamilingane na Ihu me e,
ai ma da na ne lha ma lhi ka si
lhi vulhe lu me,
ai ma ta na ne lha ine

•i lha ku vaga numi si
一齊 那個 話 你們
taiya ku iya numi na lu me,
說的話
ai mata nai ya si daiya ku
i ya numi na lu me e,
ai mata nane lha ma li ka si li vulhe lu me,
ai ma da na ne lha ine.

我們一起唱那一首懷念的古老歌曲。
祖先們說的話,教訓,我們要常常記起。

背景說明
族人在一起回憶祖先的生活事蹟,包括打獵,農耕,織布,祭儀等生活點滴。歌詞大部分是古語。
Last modification
Dec. 28, 2022, 8:16 p.m.

Technical data

Approximative duration
00:01:53