Item : 聚會歌之二 U17
|
- Title
- 聚會歌之二
- Collector
- 沈聖德 Shen, Shengde ; Banay, Mulu 林桂枝 (producteur)
- Collection
- 鬼湖之戀 : 魯凱傳統歌謠 Ghost lake : Rukai traditions
- Recording date
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Taïwan
- Language (ISO norm)
- Rukai
- Population / social group
- Rukai
- Ethnographic context
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Voix : Solo de femme | Malhevelheve = 柯玉玲 |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_E_2001_009_002_017
- Item number
- U17
- Remarks
- Parole et traduction et présentation en chinois:
ita pu si lhi vu lhu ku si
我們 〈歌名)
ni mamilhingane na lhu me.
古老的
aimatanaiya si na si
那一首
mamilingane na Ihu me e,
ai ma da na ne lha ma lhi ka si
lhi vulhe lu me,
ai ma ta na ne lha ine
•i lha ku vaga numi si
一齊 那個 話 你們
taiya ku iya numi na lu me,
說的話
ai mata nai ya si daiya ku
i ya numi na lu me e,
ai mata nane lha ma li ka si li vulhe lu me,
ai ma da na ne lha ine.
我們一起唱那一首懷念的古老歌曲。
祖先們說的話,教訓,我們要常常記起。
背景說明
族人在一起回憶祖先的生活事蹟,包括打獵,農耕,織布,祭儀等生活點滴。歌詞大部分是古語。 - Last modification
- Dec. 28, 2022, 8:16 p.m.
Technical data
- Approximative duration
- 00:01:53