Item : 情歌之三 U15
|
- Title
- 情歌之三
- Collector
- 沈聖德 Shen, Shengde ; Banay, Mulu 林桂枝 (producteur)
- Collection
- 鬼湖之戀 : 魯凱傳統歌謠 Ghost lake : Rukai traditions
- Recording date
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Taïwan
- Language (ISO norm)
- Rukai
- Population / social group
- Rukai
- Ethnographic context
- Keywords
- Amour
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Voix chantée : solo de femme | Malhevelheve = 柯玉玲 |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_E_2001_009_002_015
- Item number
- U15
- Remarks
- Parole et traduction en chinois:
Alla ianga su ka kadalhame thi,
當你在說的時候 心愛的人 我
uwathingalhenga ku kirherheme su
巳瞭解 我 心意 你
uwapilipilil su mulikai si lha
正選擇〈對象〉 相配 而
ngisasasangata
自己很不好意思 〈謙虛〉
• Alla ianga su ka mubaisi hi,
心儀的人 我
sialigungana ku
早知你的心意
kirherheme su lha ngikakuukulungana ku si
裝作不知道
kuwaliyali ki rhemerheme
苦
• na lu wan hu i van,
naluwan na i ya na ya
u, a i iarianga ki lha tinait a
話別 我們的媽媽〈長輩〉
再見了!我心愛的人,我已瞭解你的心,你正物色你的意中人,而我一直自卑謙虛著,請代我向媽媽們告別吧!
再見了!我心儀的人,我已瞭解你的心,然而我還是裝做不知道,心裡卻痛苦 萬分,請代我向媽媽們告別吧。 - Last modification
- Dec. 28, 2022, 7:56 p.m.
Technical data
- Approximative duration
- 00:01:20